| Pages in topic: < [1 2] |
| User | Thread poster: Dr Nicholas Krivenko CAT tools for MAC OS X Leopard |
Dr Nicholas Krivenko Ireland Local time: 20:25
Member (2007) German to English + ... TOPIC STARTER | | Virtualization | Apr 14, 2008 |
Hello Conrado, Jean-Cristophe,
Thank you both for your suggestions. I guess I will have to find out for myself as we all do. For now I have decided to try out a few of the Java applications mentioned and run a PC for Trados if and when required because selling a PC, no matter how good and new, is a money-looser and spending more on yet another Windows OS does not seem to make sense. Thus, working the MAC when Trados is not a requirement and the PC when it is seems to be the way to go for now.
Thank you all for ALL of your valuable input and suggestions.
Kindest regards,
Nicholas | | | |
Maja Zrobecka United Kingdom Local time: 20:25
Member (2006) English to Polish + ... |
Nicholas Krivenko wrote:
The obvious solution is to run two machines, one with Windows for clients demanding Trados and one for personal enjoyment while working.
Thank you once again!
Kind regards,
Nicholas |
|
Hi Nicholas,
I also use MacBook Pro and run Trados on it. How I do it? You simply install another software called Parallels Desktop (just type in google) and via this you can run Windows on your Mac just as you run any other application like Office. I have two screens, so on one I have Mac OS (the laptop screen) and on the other I have Windows and MS Office and Trados.
All is working perfectly fine and I am really happy I went for a MacBook.
You can read a bit more on my blog at
http://www.mylingua.pl/blog/trados-for-mac-users.
Hope this helps.
Maja | | | |
Dr Nicholas Krivenko Ireland Local time: 20:25
Member (2007) German to English + ... TOPIC STARTER |
Hi Maja,
That makes sense, though I am still skeptical about committing too many resources to run Windows yet again. I guess I will have to try out. Did you buy Windows separately or did you strip it off a PC you already had?
Thanks!
Nicholas | | | |
Maja Zrobecka United Kingdom Local time: 20:25
Member (2006) English to Polish + ... |
Nicholas Krivenko wrote:
Hi Maja,
That makes sense, though I am still skeptical about committing too many resources to run Windows yet again. I guess I will have to try out. Did you buy Windows separately or did you strip it off a PC you already had?
Thanks!
Nicholas
|
|
I just used the one I was running on a PC, but I got a separate one for Mac OS.
I hope it works for you and that you are going to like it.
Maja | | | |
Sally McCorry Italy Local time: 21:25 Italian to English | | I like appletrans.. | Jan 17 |
Hi Jean-Christophe,
I am a mac user but not very computer savvy, I use AppleTrans and am very happy with it, I was just wandering what's wrong with running JAVA? What problems does it give?
And yes I do know I'm pretty late in this discussion with a question. | | | |
formfranska Sweden Local time: 21:25 French to Swedish | | OmegaT - The best I've used so far... | Jan 22 |
Hello,
I've been using WordFast until I upgraded to Office 2008. Then I had to find a new tool since WordFast is not compatible with Office 2008.
OmegaT is my choice and it's for FREE too!
You find it here:
http://www.omegat.org/en/omegat.html
The only drawback is that it doesn't accept .doc or docx. but that's easy to get around by saving your text file in .odt with TextEdit. I'm absolutely delighted with the file structure OmegaT creates all by itself. You'll see!
Best regards | | | |
Andrea Re United Kingdom Local time: 20:25
Member (2005) English to Italian + ... | | AppleTrans and Swordfish, does anybody use them around here?? | Jun 9 |
Hi there,
because of my spanking new mac I am exploring the possibilities that are open to me CAT tool wise.
I am/was a Wordfast user, although I find it a bit slow on Office for Mac (I bought Office 2004 especially for Wordfast, so I am not terribly pleased, but not big deal, after all I got it from e-bay...).
Totally by accident this morning I stumbled upon AppleTrans and from there I got to Swordfish which seems to be able to emulate Trados (which I do NOT own).
Can someone tell me of their experiences with these tools? AppleTrans is free, but swordfish costs €200!!; I know I have a 30 day trial period, but I am not sure I would have the time/inclination to launch myself into using either program unless I have some feedback. After all there must be a reason if they are not so widespread.
I understand that Rodolfo is very keen on swordfish and Jean Christoph likes AppleTrans, but is there anybody else who works with them???
Thanks a lot.
Andrea
PS
Gosh, what a relief to know that there are ways around that blasted Trados!!! | | | |
Cintia Allsup United States English to Portuguese | | OmegaT or any other | Aug 30 |
Hello there!
I am also Mac maniac and I really do not miss Windows. I've been a iMac user for 2 years and I love it!
So, I am glad that I found this discussion cause I was wondering about the same thing and I am glad that there are CAT options for Mac. I also have the parallel desktop for windows just to use AtoCad...it works...but it is still Windows. I just use when I have to.
But I have another question: Does omegaT/(other Mac options) work only with Microsof Office? Or does it work with iWoks as well?
Thanks for the help!
Cintia | | | |
Monique Rojkind Mexico Local time: 14:25
Member (Aug 2009) Spanish to English + ... | | swordfish freezes! | Sep 20 |
I am also a MAC user and decided to give CAT tools a try.
I have word 2008, so wordfast is out of the question.
I downloaded the trial version of Swordfish and was very pleased with it... until it started freezing!
I did 2, 700 word translations without a problem and fell in love with it... and then I had to work on a 3000 word document and it just kept freezing, over and over and over again.
I had to force quit and start from scratch in word. Very infuriating!
So if anybody out there has a suggestion for a better software please let me know.
Also, for CAT tools to work you need to translate in them so that they "learn" the translations... so what happens when you change to a new tool? Can you "take" the memory with you to the new program?
Any help in this subject is greatly appreciated. | | | |
Rodolfo Raya Uruguay Local time: 18:25
Partial member (2008) English to Spanish | | Swordfish doesn´t freeze on correct usage | Sep 20 |
Monique Rojkind wrote:
I had to force quit and start from scratch in word. |
|
If you force quit Swordfish, you damage your TM databases because they are not properly closed.
Try creating new databases and disabling your old ones.
Regards,
Rodolfo | | | |
Andrea Re United Kingdom Local time: 20:25
Member (2005) English to Italian + ... |
Monique Rojkind wrote:
I am also a MAC user and decided to give CAT tools a try.
I have word 2008, so wordfast is out of the question.
I downloaded the trial version of Swordfish and was very pleased with it... until it started freezing!
I did 2, 700 word translations without a problem and fell in love with it... and then I had to work on a 3000 word document and it just kept freezing, over and over and over again.
I had to force quit and start from scratch in word. Very infuriating!
So if anybody out there has a suggestion for a better software please let me know.
Also, for CAT tools to work you need to translate in them so that they "learn" the translations... so what happens when you change to a new tool? Can you "take" the memory with you to the new program?
Any help in this subject is greatly appreciated. |
|
Hi there,
I have been using SF for a little while and found it good enough to part with €200 for a license. I think your problem is because you have chosen the carbon build instead of the cocoa one (or viceversa). I suggest you asked the mailing list; usually the answer is very prompt in arriving. I had the same problem, but it got sorted in no time at all. I have recently finished a 30k job and the program didn't crash once.
I think the tool is good and easy to use (and cheap!!!). The BIG bonus is that you can import .TTX files, which means you are somewhat Trados tolerant.
Regarding your personal TMs all you have to do is to save it as .TMX (any CAT tool should di it) and then you can import it easy enough.
The only drawback is that it doesn't have (as yet) fuzzy recognition for glossary terms. Apart from that I would recommend it. I suggest you sort out your problem and continue you test period.
Personaly I found Wordfast far too slow on MAC, (I used to use it regularly on PC) so I had to look for an alternative that didn't need a PC emulator, and so I ended up with SF and so far so good.
Any question, just ask
Andrea | | | |
| Pages in topic: < [1 2] |