Mobile menu

Unicode glossary
Thread poster: Carlos Moreno

Carlos Moreno  Identity Verified
Colombia
Local time: 09:05
English to Spanish
+ ...
Apr 30, 2003

http://www.unicode.org/glossary/



Fundamentally, computers just deal with numbers. They store letters and other characters by assigning a number for each one. Before Unicode was invented, there were hundreds of different encoding systems for assigning these numbers. No single encoding could contain enough characters: for example, the European Union alone requires several different encodings to cover all its languages. Even for a single language like English no single encoding was adequate for all the letters, punctuation, and technical symbols in common use.



These encoding systems also conflict with one another. That is, two encodings can use the same number for two different characters, or use different numbers for the same character. Any given computer (especially servers) needs to support many different encodings; yet whenever data is passed between different encodings or platforms, that data always runs the risk of corruption.



Unicode provides a unique number for every character,

no matter what the platform,

no matter what the program,

no matter what the language.



We will be seeing this Unicode word more often in the near future. I suggest you visit this site often!


Direct link Reply with quote
 

Henry Dotterer
Local time: 09:05
SITE FOUNDER
For Glossary postings, there is now the GlossPost section Apr 30, 2003

Thanks, Carlos.



I am trying to get people to post glossary-type links to the new \"GlossPost\' section (accessible from the menu to the left.) Posting glossary links there will make them more easily searchable over time.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Unicode glossary

Advanced search


Translation news





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs