Mobile menu

Soon, Cheaper Choice in Translation Memory?
Thread poster: Textklick

Textklick  Identity Verified
Local time: 11:49
German to English
+ ...
Jul 1, 2008

An interesting read...

http://globalwatchtower.com/2008/06/12/new-breed-translation-memory/


Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 13:49
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
What about OmegaT Jul 2, 2008

Its free and open source, so why more of the same?

Direct link Reply with quote
 

Kai Döring  Identity Verified
Philippines
Local time: 18:49
Member (2007)
English to German
+ ...
And Across?!? Jul 2, 2008

I was very happy as across entered the market or I learned about it ..

Direct link Reply with quote
 
Trans-Marie
Local time: 11:49
English to German
+ ...
And Wordfast - not free but affordable Jul 2, 2008

It’s not that we don’t have plenty of options. We have. I have been working with Wordfast for years. It’s not free but it’s affordable. I paid a one-off fee of 250,00 Euros. It’s a great product that does not give me headaches. But the website is interesting anyway, thanks for that.

Direct link Reply with quote
 

Ivana Friis Wilson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:49
Member (2008)
English to Danish
+ ...
Thanks for the read Jul 2, 2008

- but I don't think they have done their homework, as pointed out there are plenty of free or cheap CATs out there.

I personally use Metatexis and I am very happy with it. Recommended!


Direct link Reply with quote
 
FarkasAndras
Local time: 12:49
English to Hungarian
+ ...
annoying Jul 2, 2008

TM!=CAT

And then, gmail-like CAT tools? What is that even supposed to mean? Freeware? Why doesn't he write omegat-like???

The autors seems to be totally clueless about computers and CAT tools, really.


Direct link Reply with quote
 

Textklick  Identity Verified
Local time: 11:49
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
Quite Jul 2, 2008

Ivana Friis Wilson wrote:

- but I don't think they have done their homework, as pointed out there are plenty of free or cheap CATs out there.


That's why I posted it. Just an interesting read. I wonder where their research comes from?

"We’re always struck by the low incidence of CAT tool purchase and usage among freelancers...."

I know about the other tools, as of course do many, but it is still interesting to see what they are predicting and to bear in mind how much people moan about the prices (and problems) of expensive tools...

Let's see what the future holds.

Cheers
Chris


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Soon, Cheaper Choice in Translation Memory?

Advanced search


Translation news





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs