This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dear translators, The current financial crisis has thrown terminology from the business pages onto the front page of newspapers. Here is a recent guide to the business terms that are currently cropping up regularly, as well as some of the words that have been coined to describe some of the social effec... See more
Dear translators, The current financial crisis has thrown terminology from the business pages onto the front page of newspapers. Here is a recent guide to the business terms that are currently cropping up regularly, as well as some of the words that have been coined to describe some of the social effects of the credit crunch. (The glossary explains what is credit crunch). ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 09:35 English to German + ...
Some definitions are incomplete, or wrong
Sep 20, 2008
Thanks for posting, Pnina, Most of the explanations are fine - some, however, are incomplete (futures are not exclusively based on commodities, for example), and some are plainly wrong (swap).
Best regards, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
veratek Brazil Local time: 04:35 French to English + ...
thanks
Sep 23, 2008
nice and simple, thanks for the link.
Vera
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ricardo Galarza Uruguay Local time: 04:35 English to Spanish + ...
Swap
Sep 27, 2008
Ralph:
What is it so wrong about that definition of swap? I always understood that for a swap, or a swap transaction. In fact, when I translate it into Spanish, I always clarify: "... un intercambio de flujos para fijar la tasa de interés que pagará tal o cual entidad", pretty much consistent with the definition in that glossary. Was I wrong all along? Or what is a swap anyway?
It's true that futures not only cover physical commodities, but also financial instruments.... See more
Ralph:
What is it so wrong about that definition of swap? I always understood that for a swap, or a swap transaction. In fact, when I translate it into Spanish, I always clarify: "... un intercambio de flujos para fijar la tasa de interés que pagará tal o cual entidad", pretty much consistent with the definition in that glossary. Was I wrong all along? Or what is a swap anyway?
It's true that futures not only cover physical commodities, but also financial instruments. But all the other definitions in the glossary seem just fine and indeed useful; at least for me, who am about as layman as you can get. Thanks, Pnina, for the link. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.