Mobile menu

The layman's finance crisis glossary
Thread poster: Pnina
Local time: 21:43
Italian to Hebrew
+ ...
Sep 20, 2008

Dear translators,
The current financial crisis has thrown terminology from the business pages onto the front page of newspapers.
Here is a recent guide to the business terms that are currently cropping up regularly, as well as some of the words that have been coined to describe some of the social effects of the credit crunch. (The glossary explains what is credit crunch).

Direct link Reply with quote

Ralf Lemster  Identity Verified
Local time: 20:43
English to German
+ ...
Some definitions are incomplete, or wrong Sep 20, 2008

Thanks for posting, Pnina,
Most of the explanations are fine - some, however, are incomplete (futures are not exclusively based on commodities, for example), and some are plainly wrong (swap).

Best regards,

Direct link Reply with quote

Local time: 20:43
French to English
+ ...
thanks Sep 23, 2008

nice and simple, thanks for the link.


Direct link Reply with quote
Liming Sun
English to Chinese
+ ...
thanks for share Sep 26, 2008

simple and useful. Ding

Direct link Reply with quote

Ricardo Galarza
Local time: 15:43
English to Spanish
+ ...
Swap Sep 27, 2008


What is it so wrong about that definition of swap? I always understood that for a swap, or a swap transaction. In fact, when I translate it into Spanish, I always clarify: "... un intercambio de flujos para fijar la tasa de interés que pagará tal o cual entidad", pretty much consistent with the definition in that glossary. Was I wrong all along? Or what is a swap anyway?

It's true that futures not only cover physical commodities, but also financial instruments. But all the other definitions in the glossary seem just fine and indeed useful; at least for me, who am about as layman as you can get. Thanks, Pnina, for the link.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

The layman's finance crisis glossary

Advanced search

Translation news

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs