Hi all!
Based on my previous topic about Mobile CAT Tools, I've created a blog to comment on my experiences. Mobility is really something a translator should think about as the translation career is very lonely and some mobility and around-the-world friends may help exchange experiences and getting in touch with an environment more lively than our home offices.
Please check it at: http://mobiletranslators.blogspot.com/ It's all in Brazilian Portuguese so far but I'm planning to create an English version as well.
Fell free to make comments and provide here any more information you have about mobility or topics you would like to see discussed.
Thanks!
[Editada em 2008-11-09 13:49]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
All materials produced at Collaborative Translation are released with a Creative Commons Attribution, Sharealike, Non-commercial (or less restrictive) license, like Wikipedia, and are treated with the courtesy of a ProZ Forum backlink, as agreed upon with Henry.
[Edited at 2008-11-13 10:22]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.