Mobile menu

Some useful books on translation
Thread poster: Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Local time: 18:30
German to English
+ ...
Jan 28, 2002

Here are some new titles from the British publishing company St. Jerome Publishing, exclusively distributed in the United States by i.b.d., Ltd.

Five new publications, each of which will sharpen your skills and/or broaden your views.



For a complete list of St Jerome publications please check the web site below:



www.ibdltd.com/stjmain.htm



**

Revising and Editing for Translators

Mossop, B.

2001; pap.; 117 pp

ISBN 1900650452 $26.50



Revising and editing are tasks translators are increasingly called upon to do, but are rarely trained for. This books will help the translator improve editing skills. It includes detailed coverage of a wide range of topics, including: copyediting, stylistic editing, structural editing, checking for

consistency, use of computer aids, revision parameters, degrees of revision, self-revision and quality assessment.



**

Deconstruction and Translation

Davis, K.

2001; pap.; 115 pp.

ISBN 1900650282 $34.00



This title explains the ways in which many practical and theoretical problems of translation can be rethought in the light of the work of the French philosopher Jacques Derrida.



**

Intercultural Faultlines

Olohan, M. (ed.)

2000; pap.; 279 pp.

ISBN 1900650444 $38.50



Intercultural Faultlines offers an exploration of research models and methods in translation studies, as implemented, discussed and critically evaluated by some of the leading researchers in the field of translation and interpreting



**

Triadic Exchanges

Mason, I.

2001; pap.; 208 pp.

ISBN 1900650363 $39.50



Dialogue interpreting is a generic term covering a diverse range of fields of interpreting which have in common the basic feature of face-to-face interaction between three parties: the interpreter and (at least) two other speakers. The interaction consists of spontaneous dialogue, involving

relatively short turns at talk, in two languages. It is usually goal-directed in the sense that there is some outcome to be negotiated. The studies in this volume cover several different fields: courtroom interpreting, doctor-patient interviews, immigration interviews, etc., and involve a

range of different languages: Spanish, Portuguese, Polish, More and Austrian Sign Language.

They have in common that they view the interpreter as just one of the parties to this three-way exchange, in which each participant\'s moves can affect each other participant and thus the outcome of the event.



Bibliography of Translation Studies

2000; 3rd ed.; pap; 105 pp.

ISBN 1900650355 $26.50



A volume of selected, annotated references arranged under specific headings to provide a

non-partisan guide to teachers involved in designing courses in translation and/or interpreting.

[ This Message was edited by: on 2002-01-28 18:57 ]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Some useful books on translation

Advanced search


Translation news





TMreserve
Wake up in the Morning and see that you have sold TMs and made Money overnight



The TM Market Place for Translators
New: Our Instant TM Download
TM owners: Upload your TMs into the online database
Customers: Analyse your text & instantly download a text-specific TM
Well over 1.2 BILLION translation units

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs