This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Cherche glossaire, teminologie utilisé au Québec pour le domaine de l'automobile.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
00000000 (X) English to French + ...
Chaque fabricant a son lexique
Dec 5, 2003
Marthe Lefebvre wrote:
Cherche glossaire, teminologie utilisé au Québec pour le domaine de l'automobile.
Les termes employés ne sont pas les mêmes d'un fabricant à l'autre. Chez Chrysler, par exemple, on parle de coussins gonflables, alors que chez Ford, c'est sacs gonflables; chez Chrysler, des appuie-tête, chez Ford, des appuis-tête. Pour des indications d'ordre général, il y a le GDT http://www.granddictionnaire.com
J'ai aussi vu dernièrement chez Camelot à Montréal un lexique sur support papier format lettre d'environ 1cm d'épaisseur qu'on vendait 100$ CDN. Je ne l'ai pas acheté; j'imagine qu'on peut le commander par téléphone.
Cordialement, Esther
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.