Automobile ENG-FR (du Québec)
Thread poster: Marthe Lefebvre
Marthe Lefebvre
Marthe Lefebvre  Identity Verified
Spain
English to French
+ ...
Dec 5, 2003

Cherche glossaire, teminologie utilisé au Québec pour le domaine de l'automobile.

 
00000000 (X)
00000000 (X)
English to French
+ ...
Chaque fabricant a son lexique Dec 5, 2003

Marthe Lefebvre wrote:

Cherche glossaire, teminologie utilisé au Québec pour le domaine de l'automobile.


Les termes employés ne sont pas les mêmes d'un fabricant à l'autre. Chez Chrysler, par exemple, on parle de coussins gonflables, alors que chez Ford, c'est sacs gonflables; chez Chrysler, des appuie-tête, chez Ford, des appuis-tête. Pour des indications d'ordre général, il y a le GDT http://www.granddictionnaire.com

J'ai aussi vu dernièrement chez Camelot à Montréal un lexique sur support papier format lettre d'environ 1cm d'épaisseur qu'on vendait 100$ CDN. Je ne l'ai pas acheté; j'imagine qu'on peut le commander par téléphone.

Cordialement,
Esther


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Automobile ENG-FR (du Québec)







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »