MENUTEXT CULIBASE® - Culinary Electronic Dictionary >> ES -DE -EN- FR -IT -NL
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:53
English to Spanish
+ ...
Feb 16, 2004

Glosario culinario de Menutext en línea (Es/Al/En/Fr/It/Nl) Diccionario electrónico que contiene más de 30.000 palabras, términos y conceptos pertenecientes al ámbito de la gastronomía. Base de datos con el propósito específico de ayudar a los profesionales de la restauración en la
traducción de textos gastronómicos, menús y rec
... See more
Glosario culinario de Menutext en línea (Es/Al/En/Fr/It/Nl) Diccionario electrónico que contiene más de 30.000 palabras, términos y conceptos pertenecientes al ámbito de la gastronomía. Base de datos con el propósito específico de ayudar a los profesionales de la restauración en la
traducción de textos gastronómicos, menús y recetas extranjeras.
http://212.204.206.191/menutext/culibase.php?strLanguage=ES

WELCOME TO THE MENUTEXT CULIBASE®
You have reached the Menutext Culibase®, an electronic dictionary with more than 30,000 words, terms and concepts related to the culinary field. This database is specifically designed to help professionals in the hospitality industry in translating texts such as menus or foreign language recipes. Needless to say, anyone with an interest in the subject, including amateur cooks, who enjoy trying out new recipes, are more than welcome to use our database. The database is interactive and includes the following languages: Dutch, German, English, French, Spanish and Italian.


Source: www.siit.info
Collapse


 
Lesley Clarke
Lesley Clarke  Identity Verified
Mexico
Local time: 09:53
Spanish to English
Thanks Feb 16, 2004

Have you nothing better to do than to be helping us? Thank you so much for all your contributions.

 
mirta
mirta  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:53
English to Spanish
+ ...
Menutext Feb 16, 2004

Thank you José Luis, it's really very interesting!

Mirta


 
MONTSE SOTORRA
MONTSE SOTORRA
English to Catalan
+ ...
organic food Feb 16, 2004

I would like to know if this Culinary Electronic Dictionary contains specific terms and concepts about food organically grown or/and special recipes of macrobiotic food.

Montse Sotorra


José Luis Villanueva-Senchuk wrote:

Glosario culinario de Menutext en línea (Es/Al/En/Fr/It/Nl) Diccionario electrónico que contiene más de 30.000 palabras, términos y conceptos pertenecientes al ámbito de la gastronomía. Base de datos con el propósito específico de ayudar a los profesionales de la restauración en la
traducción de textos gastronómicos, menús y recetas extranjeras.
http://212.204.206.191/menutext/culibase.php?strLanguage=ES

WELCOME TO THE MENUTEXT CULIBASE®
You have reached the Menutext Culibase®, an electronic dictionary with more than 30,000 words, terms and concepts related to the culinary field. This database is specifically designed to help professionals in the hospitality industry in translating texts such as menus or foreign language recipes. Needless to say, anyone with an interest in the subject, including amateur cooks, who enjoy trying out new recipes, are more than welcome to use our database. The database is interactive and includes the following languages: Dutch, German, English, French, Spanish and Italian.


Source: www.siit.info


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

MENUTEXT CULIBASE® - Culinary Electronic Dictionary >> ES -DE -EN- FR -IT -NL







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »