This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I\'ve noticed that there are several threads about non-Internet glossaries going on. Some time ago I founded Gpaper, a mailing list
for announcements, reviews and information about technical and language dictionaries in paper, CD-ROM and other non-Internet media for translators, librarians, terminologists, technical writers and other wordsmiths.
I\'ve noticed that there are several threads about non-Internet glossaries going on. Some time ago I founded Gpaper, a mailing list
for announcements, reviews and information about technical and language dictionaries in paper, CD-ROM and other non-Internet media for translators, librarians, terminologists, technical writers and other wordsmiths.
I haven\'t promoted it much for sheer lack of time, but you are all welcome to join. Just send a blank message to [email protected]
See you there or at GlossPost
Cheers!
ME
[ This Message was edited by: on 2001-07-28 06:28 ] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.