ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Nlarrondo
Problema con complementos en word 2010
Nlarrondo
Argentina
Spanish to English
+ ...
Jul 12, 2011

acabo de formatear mi computadora y me instalaron el MS Office 2010 y no puedo agregar trados 7.0 como complemento. alguna sugerencia? no puedo acceder a una copia original de un trados nuevo. es muy caro y todavia no poseo el dinero para una compra asi

Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 04:06
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Mal planteamiento Jul 12, 2011

No sé si quizá trabajamos en mercados diferentes, pero toda profesión tiene sus herramientas y todas tienen su precio. Ninguna herramienta es demasiado cara: si realmente la necesitas y te resuelve problemas, el costo siempre te resultará razonable. Y a la inversa: si te parece demasiado cara, es que no la necesitas realmente.

Hasta ahora te organizaste con una versión (digámoslo suave) "no autorizada" de una herramienta y por azares de la vida no tienes acceso a ella. Entiendo que también usas el Office de forma "no autorizada" (sigamos con el eufemismo), ¿o me equivoco con esto?

Pienso que no se puede progresar en una profesión sin invertir en las herramientas que necesitas para desempeñarla. Lo más sensato que puedes hacer es comenzar a comprar el software que utilizas y que es el que te ayuda en tu trabajo. Además está el tema ético: ¿te parece adecuado ganar dinero a costa del esfuerzo de otros (los que hacen el software)?


Direct link Reply with quote
 
Nlarrondo
Argentina
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
mal entendido Jul 12, 2011


Tomás Cano Binder, CT wrote:

No sé si quizá trabajamos en mercados diferentes, pero toda profesión tiene sus herramientas y todas tienen su precio. Ninguna herramienta es demasiado cara: si realmente la necesitas y te resuelve problemas, el costo siempre te resultará razonable. Y a la inversa: si te parece demasiado cara, es que no la necesitas realmente.

Hasta ahora te organizaste con una versión (digámoslo suave) "no autorizada" de una herramienta y por azares de la vida no tienes acceso a ella. Entiendo que también usas el Office de forma "no autorizada" (sigamos con el eufemismo), ¿o me equivoco con esto?

Pienso que no se puede progresar en una profesión sin invertir en las herramientas que necesitas para desempeñarla. Lo más sensato que puedes hacer es comenzar a comprar el software que utilizas y que es el que te ayuda en tu trabajo. Además está el tema ético: ¿te parece adecuado ganar dinero a costa del esfuerzo de otros (los que hacen el software)?


Vayamos por parte, quizás yo me expresé mal y. por lo tanto, ud entendió mal. Yo tenía instalado Trados 7.0 y MS Office 2007 (andaba perfecto). Luego hubo un corte de luz y Windows empezó a traerme problemas lo que me llevó a tener que reinstalar todo de nuevo. El único problema es que el técino que reparó mi PC me instaló MS Office 2010 y al instalar nuevamente Trados no me lo detecta de manera automática, como si lo hacia la versión de Office anterior.

Estoy de acuerdo con todo lo que dice sobre la profesión y el progreso, me recibí hace poco más de un año y se que me va a costar algo de tiempo poder acceder a las últimas versiones de estos programas, no por "azares de la vida" sino, simplemente por falta de dinero y por vivir en un país atrasado tecnológicamente hablando. También creo antiético que una agencia o un cliente cualquiera exija un programa de estos para poder pagarnos menos por el trabajo que realizamos (pero eso es otra cosa).

En este momento necesito ayuda con los complementos de Office, nada más.


Direct link Reply with quote
 

Lucía Ordóñez Pan  Identity Verified
Spain
Local time: 04:06
Member (2011)
English to Spanish
+ ...
vuelve a intalar office 2007 Dec 15, 2011

Hola,

Lo que yo hice fue desinstalar el office 2010 y volver a instalar el office 2007, aunque supongo q a estas alturas ya lo habrás solucionado.


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 04:06
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
¿Antiético? Dec 15, 2011


Nlarrondo wrote:
También creo antiético que una agencia o un cliente cualquiera exija un programa de estos para poder pagarnos menos por el trabajo que realizamos (pero eso es otra cosa).

En absoluto es antiético. Cada cliente tiene sus documentos en el formato que más le conviene y es lógico que quieran que nosotros, sus proveedores, nos adaptemos a sus necesidades. Si no estás en posición de hacerlo, elegirán a otro proveedor. Si quieres el trabajo, tendrás que estar preparado para hacerlo. No es antiético, sino una exigencia empresarial como tantas otras de tantos otros sectores.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Catherine Piéret[Call to this topic]
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Problema con complementos en word 2010







SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »
memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »