Off topic: Lyrics from a song Thread poster: Francesca Siotto
|
Hi all, I got some lyrics from a song and I would like to have them translated. I need a confirmation this is an English version of Hindi lyrics mere nasib mein too hain ke nahee, tere nasib mein main hoo ke nahee ye hum kyaa jaane, ye wahee jaane, jisane likhaa hain sab kaa nasib yek din khwaab me, wo muze mil gayaa dekhakar jo muze, ful saa khil gayaa sharamaa gayee mai, ghabaraa gayee mai kahane lagaa wo aa kar kareeb ... See more Hi all, I got some lyrics from a song and I would like to have them translated. I need a confirmation this is an English version of Hindi lyrics mere nasib mein too hain ke nahee, tere nasib mein main hoo ke nahee ye hum kyaa jaane, ye wahee jaane, jisane likhaa hain sab kaa nasib yek din khwaab me, wo muze mil gayaa dekhakar jo muze, ful saa khil gayaa sharamaa gayee mai, ghabaraa gayee mai kahane lagaa wo aa kar kareeb baat ye khwaab kee, sach magar ho gayee naujawaan main tuze, dekh kar kho gayee anakhe milee hai, dil bhee mile hai dekhe mile kab apane nasib hum kahee fir mile, yek hasee raat me baat ye aa gayee, fir kisee baat me ab ke huaa ye, maine kahaa ye muz ko bataa de mere habeeb thanks for your help!! ▲ Collapse | | | Lia Fail (X) Spain Local time: 08:43 Spanish to English + ... Bollywood forum | Apr 26, 2004 |
Try this Bollywood forum: http://chatarea.com/BollyWHAT.reply1606182 I found this here: kahane lagaa wo aa kar kareeb after coming close he began to say dekhe mile kab apane nasib lets see when our destinys meet hum kahee fir mile, yek hasee raat me we met again somewhere on a beautiful night baat ye... See more Try this Bollywood forum: http://chatarea.com/BollyWHAT.reply1606182 I found this here: kahane lagaa wo aa kar kareeb after coming close he began to say dekhe mile kab apane nasib lets see when our destinys meet hum kahee fir mile, yek hasee raat me we met again somewhere on a beautiful night baat ye aa gayee, fir kisee baat me and this matter came up in other matters ab ke huaa ye, maine kahaa ye this time what happened was, I said muz ko bataa de mere habeeb tell me, my beloved. A bit more searching found the entire song: http://www.chatarea.com/BollyWHAT.m1605676
[Edited at 2004-04-26 19:10] ▲ Collapse | | |
that was great thank you! | | | pucoug (X) Local time: 12:28 English to Hindi + ...
Ok, here is a part of it: mere nasib mein too hain ke nahee -> Are you in my destiny or not tere nasib mein main hoo ke nahee -> Am I in your destiny or not ye hum kyaa jaane, ye wahee jaane, -> this I dont know, this he only knows jisane likhaa hain sab kaa nasib -> who has written everyones destiny You can post the rest for kudoz. hth | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Lyrics from a song Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |