This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
alba164 Spain Local time: 19:13 English to Spanish + ...
Apr 18, 2002
Hi!
I\'d like to get more information about trados translation support appliances. Also I\'d like to get some trainning but cannot get any information about courses held in barcelona. Can anyone give me info about it?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rosa LARA Local time: 19:13 French to Spanish + ...
me apunto
Apr 18, 2002
Yo me apunto a esta solicitud y me gustaría saber si existe algún lugar de demo. en Madrid. Gracias [addsig]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
There\'s plenty of info there and you can even download a demo version.
Sorry I can\'t help you with Trados courses, I don\'t know if there\'s any course in Barna but I can assure you it\'s piece of cake to learn how to use it without a course. Once installed, you can access gorgeous interactive tutorials where they show you all functions step by step. You don\'t even need to be computer literate, believe me!
There\'s plenty of info there and you can even download a demo version.
Sorry I can\'t help you with Trados courses, I don\'t know if there\'s any course in Barna but I can assure you it\'s piece of cake to learn how to use it without a course. Once installed, you can access gorgeous interactive tutorials where they show you all functions step by step. You don\'t even need to be computer literate, believe me!
My company paid a Trados course for me in the UK and I didn\'t learn anything new. It was a waste of time and money (they\'re very professional, though. The trainers gave me a very good impression!).
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.