Mobile menu

Web Surfing for Fun and Profit - Glossaries and much more
Thread poster: Evert DELOOF-SYS

Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 01:27
Member
English to Dutch
+ ...
Apr 21, 2002

by Cathy Flick, Ph.D.



Out of the many thousands of glossaries we already have (or don\'t), the following site certainly stands out (together with a few others, not to mention Glosspost and the Glossarist):



http://www.accurapid.com/journal/00glossaries.htm



If you don\'t know the above referenced site yet, you should consider bookmarking it.

Don\'t forget to check the other pages as well:

a.o.



http://www.accurapid.com/journal/00search.htm



and



http://www.accurapid.com/journal/00fun.htm



for a look at e.g. the

1st international Collection of Tongue Twisters



\'Something in a thirty-acre thermal thicket of thorns and thistles thumped and thundered threatening the three-D thoughts of Matthew the thug - although, theatrically, it was only the thirteen-thousand thistles and thorns through the underneath of his thigh that the thirty year old thug thought of that morning.\'



[by Meaghan Desbiens]





_________________



[ This Message was edited by: on 2002-04-21 16:56 ]

[ This Message was edited by: on 2002-04-21 16:57 ]


Direct link Reply with quote
 

Al Gallo
English to Spanish
+ ...
Excellent contribution Apr 21, 2002

Thank you very much for your contribution, Evert. I even came across a glossary of Uruguayan words to which I\'ll probably contribute in the future, being a native of that country.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Web Surfing for Fun and Profit - Glossaries and much more

Advanced search


Translation news





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs