Off topic: glossaire microsoft allemand/franÃ§ais
Thread poster: xxxannadam
Je recherche un glossaire informatique pour les termes informatiques utilisÃ©s sous microsoft. Merci
| | RWSTranslation
Local time: 12:50
German to English
The Microsoft glossaries are from English into the different languages.
If you insert the glossaries from EN-DE and EN-FR into an tmerinology database, you can use the language combination DE-FR too.
| I agree with Hans || Sep 3, 2004 |
Software from Microsoft being in English US, glossaries are only designed to be from English US to xx languages.
So the only way to really have a GermanFrench glossary would be to use their English->German and English->French glossaries and merge them according to the common English source/resource when applicable. But to be honest, when you do such thing, it adds a step which is a risk for accuracy of your merged glossary so I would like to warn you and stress this is far from 100% proof.
I hope this answers your issue, though it is far from ideal.
| Les deux de MS || Sep 3, 2004 |
Et c'est inutile d'essayer de les "merge", les glossaires franÃ§ais ayant davantage de donnÃ©es que les allemands.
Je travaille avec les deux ouverts dans 2 fenÃªtres diffÃ©rentes sous Agent Ransack (un graticiel de recherche) et passe par l'anglais.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
glossaire microsoft allemand/franÃ§ais
|PerfectIt consistency checker|
|Faster Checking, Greater Accuracy|
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. Itâ€™s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
More info »
|DÃ©jÃ Vu X3 |
|Try it, Love it|
Find out why DÃ©jÃ Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking
More info »