Mobile menu

German dictionary made in China (Grimm finally on CD ROM)
Thread poster: Stephanie Wloch

Stephanie Wloch  Identity Verified
Local time: 12:27
Member (2003)
Dutch to German
Sep 6, 2004

Jakob and Wilhelm Grimm are known world-wide for their collection of German fairy tales.
Maybe they will be much more famous in the future because of their incredible German dictionary.

Deutsches Wörterbuch von Jakob und Wilhelm Grimm.
Many linguists worked on it from:
A in 1838 up to Z in 1960
1961 weight 84kg volumes: 32
entries: 300,000 dictionary columns: 67,744 price: 5000,- Euro!!
1984 paperback 499,- Euro
Philologists of the University of Trier wanted to digitalize it, but:
It could not be scanned because of the little fonts (6 en 7pt), changing fonts and special characters.
So there was no getting round manual data input: i.e. retyping it on the computer.!!
But not in Germany because native speakers have the dreadful tendency to “correct” subconsciously as they read and insert errors as a result. For example they see "frouwe"and think: "Oh, it has to be frauwe."
So typing was done in faraway China: it took a year and a half. The Chinese seem preordained for this sort of work, seeing as they’re used to a highly complex system of characters
Every entry in the dictionary is input by two groups in Nanking (“double keying”), using the original formatting, and e-mailed to Trier in manageable portions.(..). This procedure ensures a very high fidelity to the original with a mere three errors per 100,000 characters.
Read more about it:

Since july 2004 you can buy the CD-ROM for just 49,- Euro!!

Have a try and look German words up
Go to:
Online DBW (=deutsches Wörterbuch) aufschlagen
means "open online dictionary"

Thank you all, linguists in Germany en typists in Nanking. (and also Zweitausendeins for publishing it)

Direct link Reply with quote
Charlotte Blank  Identity Verified
Local time: 12:27
Czech to German
+ ...
Tringa interpres Sep 6, 2004

ganz Leipzig hub sich nun halbtaumelnd in die höh,
zur arbeit gieng der mann, die dame trank caffee.

eine art strandläufer, der steindreher tringa interpres, wird auch dolmetscher genannt NEMNICH 2, 1486

finally we know what women have to do and what interpreters are!

... you cannot stop surfing around. Thanks for this really fabulous website, one cannot but read, read, read... (as only men have to go to work I may have some coffee now;))


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

German dictionary made in China (Grimm finally on CD ROM)

Advanced search

Translation news
You’re a freelance translator? helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs