Desperately seeking good (but cheap) French>English science/technology dico
Thread poster: Charlotte Allen
Charlotte Allen
Charlotte Allen  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:16
French to English
Nov 17, 2004

I am taking the (UK) Institute of Linguists Dip Trans in January and feel that I need a better science/tech dictionary than the one I have - Goursau. The latter (despite setting me back £40) is basically just a list of terms with no in-context examples given. Can anyone suggest something better that won't cost me the earth? Or does anyone have a second-hand one they would like to sell on?

 
Barnaby Capel-Dunn
Barnaby Capel-Dunn  Identity Verified
Local time: 12:16
French to English
GDT Nov 17, 2004

Dear Charlotte

Before you go lashing out on a dictionary you might like to check out this extremely good and free online dictionary:
Le Grand Dictionnaire Terminologique.
http://www.granddictionnaire.com
It is very impressive but its use is of course more limited if you do not have unlimited access to the Internet. If this is the case, you might be interested in buying the
... See more
Dear Charlotte

Before you go lashing out on a dictionary you might like to check out this extremely good and free online dictionary:
Le Grand Dictionnaire Terminologique.
http://www.granddictionnaire.com
It is very impressive but its use is of course more limited if you do not have unlimited access to the Internet. If this is the case, you might be interested in buying the CD. Not incredibly expensive, as I recall.

Best

Barnaby
Collapse


 
Charlotte Allen
Charlotte Allen  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:16
French to English
TOPIC STARTER
Thanks Barnaby, but I need a paper dictionary for the exam! Nov 17, 2004

I have already used Le Grand Dictionnaire quite a bit - it is, simply, a brilliant free resource. However, although I am taking the IOL exams on PC, I am not allowed access to any Internet resources or software, which would rule out the above, as well as CD dictionaries. I can take as much printed material in with me as I like (or can carry), hence the need for a good dictionary.

Trouble is, they all seem to cost the earth (and probably weigh a tonne!)

Thanks anywa
... See more
I have already used Le Grand Dictionnaire quite a bit - it is, simply, a brilliant free resource. However, although I am taking the IOL exams on PC, I am not allowed access to any Internet resources or software, which would rule out the above, as well as CD dictionaries. I can take as much printed material in with me as I like (or can carry), hence the need for a good dictionary.

Trouble is, they all seem to cost the earth (and probably weigh a tonne!)

Thanks anyway.
Collapse


 
Guylaine Ingram
Guylaine Ingram  Identity Verified
United States
Local time: 05:16
English to French
Dictonnaire technique et scientifique - Henri Gourseau Nov 17, 2004

I don't know about the Fr>En, but I really like the En>Fr. I bought it in a FNAC in Paris last September for less than 50 euros.
ISBN: 2-904105-04-2

Good luck at your exam


 
Guy Bray
Guy Bray  Identity Verified
United States
Local time: 03:16
French to English
Routledge Nov 17, 2004

The Routledge "French Technical Dictionary" Volume 1 (French-English) is pretty good: I bought a second-hand copy of the 1994 edition last year.

Guy


 
Charlotte Allen
Charlotte Allen  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:16
French to English
TOPIC STARTER
Thanks Guylaine! Nov 17, 2004

I already have the Fr>Eng Goursau - not a bad dictionary, but it has some gaps, and it would be useful to have more context for the terms.

 
Charlotte Allen
Charlotte Allen  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:16
French to English
TOPIC STARTER
Thank you Guy - just to check something. Nov 17, 2004

I'm looking at the dictionary you recommend on Amazon right now and it's available used for a fairly breathtaking £110. Can I just ask you a couple of things: is it scientific terminology as well or more purely technical? And, does it give examples of the words in context?

Many thanks for taking the time and trouble to reply.

Charlotte


 
Guy Bray
Guy Bray  Identity Verified
United States
Local time: 03:16
French to English
Routledge again Nov 17, 2004

That sounds like the price of a new book, Charlotte. I got mine second-hand for about $75 from Alibris, Powells, the Strand, or one of those places here in the U.S. There's one on sale now for about that amount, but it's the English-French volume.

Routledge has a fairly comprehensive scientific and technical coverage; it doesn't give words in context (not necessary, I think, if you have a technical background), but it does offer pretty extensive lists of compounds, with their Engl
... See more
That sounds like the price of a new book, Charlotte. I got mine second-hand for about $75 from Alibris, Powells, the Strand, or one of those places here in the U.S. There's one on sale now for about that amount, but it's the English-French volume.

Routledge has a fairly comprehensive scientific and technical coverage; it doesn't give words in context (not necessary, I think, if you have a technical background), but it does offer pretty extensive lists of compounds, with their English translations, from an amazing variety of fields: mélangeur-agitateur, -- à cristal de silicium,--à cylindres, --d'encre, --hyperfréquence, --harmonique...

I find that if the GDT doesn't have the word, I can often find a solution in Routledge. Your price seems way too high for one exam: can't you beg, borrow, or steal a Routledge from a library or somewhere? It's a useful book.

Good luck!

Guy
Collapse


 
Robin Salmon (X)
Robin Salmon (X)  Identity Verified
Australia
Local time: 20:16
German to English
+ ...
Routledge Nov 18, 2004

In case you are interested, Guy and Charlotte, I paid AUD 400 (around £160) for the FR>EN Routledge, ordering it from Sydney last year. There doesn't seem to be much else on the market but I don't find it al that good; I also translate in the DE>EN direction and there are far more technical resources available for German. Generally, there seems to be a dearth of good FR>EN resources and I find it... See more
In case you are interested, Guy and Charlotte, I paid AUD 400 (around £160) for the FR>EN Routledge, ordering it from Sydney last year. There doesn't seem to be much else on the market but I don't find it al that good; I also translate in the DE>EN direction and there are far more technical resources available for German. Generally, there seems to be a dearth of good FR>EN resources and I find it easier just to pay my Termium (www.termium.com) sub for a month, whenever I get a biggish translation with specialised terminology.Collapse


 
Narasimhan Raghavan
Narasimhan Raghavan  Identity Verified
Local time: 15:46
English to Tamil
+ ...
In memoriam
Ernst Comprehensive Dictionary of Engineering and Technology Nov 18, 2004

Incredible as it may seem, this dictionary series published in Germany is very good. Volume I is German>English, vol II English>German and so on. You are concerned with volume IX French>English and volume X English>French.

I have got volumes 1, 2, 9 and 10, and I find all of them good.

Regards,
N.Raghavan


 
Charlotte Allen
Charlotte Allen  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:16
French to English
TOPIC STARTER
Library! Now there's a thought...I'm going to check that one out straight away. Nov 18, 2004

Thank you Guy and Robtrans. Yes, it is too high a price to pay for one exam, and yes, there is a real dearth of good Fr>Eng technical resources. I'm definitely going to make enquiries at the library. Now why didn't I think of that?

 
Charlotte Allen
Charlotte Allen  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:16
French to English
TOPIC STARTER
Update: I found a cheap Routledge! Dec 2, 2004

Just an update for all you kind folks out there who advised me on a good Fr>Eng dictionary. A ProZ contact tipped me off that there was a Routledge Technical available used on Amazon for £49, I ordered it two days ago and this morning it arrived - supposedly, it was only in 'fair' condition, but it's actually almost perfect! So I'm one step closer to having a fair chance of passing my exams in January...

Thanks to everyone who took the time to advise me on this one.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Desperately seeking good (but cheap) French>English science/technology dico







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »