Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Need a glossary...? (Lots of great links)
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:33
English to Spanish
+ ...
May 16, 2002


Monolingual Terminology Sites



http://www.whatis.com/- IT glossaries (in English)

http://www.currents.net/resources/dictionary/index.html - high-tech dictionary (in English)

http://www.medscape.com/ medical glossary (English)

http://www.terravista.pt/Enseada/1347/vocabula.htm - European vs. Brazilian Portuguese vocabulary

http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/ - lexical database for the English language

http://www.s9.com - biographical dictionary (English) ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/glossary - glossaries in several languages to download

http://www.foodstuff.com - food lovers\' glossary (in English)

http://www.britannica.com/dictionary?book=Dictionary&va=home - Britannica dictionary (in English)

http://www.sun.com/smrc/writing/dictionary.html - dictionary of terms (in English)

http://www.acronymfinder.com - the web\'s most comprehensive database of acronyms, abbreviations, and initials with more than 210,000 definitions (in English)

http://www.matisse.net/files/glossary.html - glossary of internet terms (in English)

http://www.computeruser.com/resources/dictionary/index.html - computer user high-tech dictionary—a searchable glossary of computer and Internet words, acronyms, html tags, emoticons and abbreviations (in English)

http://www.miskatonic.org/slang.html - slang dictionary (in English)



Links to bilingual dictionaries in many different languages, often including terminology banks.



http://www.onelook.com - a list of dictionaries in many languages

http://www.granddictionnaire.com - le grand dictionnaire terminologique (English and French)

http://www.agris.be/fr/research/dico.html - Eurodicoautom dictionary (Terminology databank - EU)

http://wwli.com/translation/netglos - IT glossary

http://www.bemarnet.es/textil/dict.e.html - textile technical dictionary (in four languages)

http://spanish-translation.com/language.htm - links to several dictionaries and glossaries in many fields

http://www.irex.com/IREX/de/lexikon/vokabular/index.html - real estate dictionary

http://www.uwasa.fi/termino/collect - on-line dictionaries and glossaries, acronyms, slang, old language and etymology

http://www.admin.ch/ch/f/bk/sp/dicos/biling.html - online bilingual dictionaries organized by source languages

http://tis.consilium.eu.int/ - terminological information system of the general secretariat of the Council of the European Union

http://gwis2.circ.gwu.edu/~gprice/direct.htm - a guide for searching subjects on the \"Invisible Web\"

http://www.latl.unige.ch - bilingual dictionary (French to/from English, English to German)

http://www.webbsnet.com/translation/References.html - links to monolingual dictionaries and other reference material, by field (several languages)

http://www.traduzioni-inglese.it/english.html - translation between English and Italian, in several fields

http://www.ucc.ie/info/net/acronyms/index.html - the WorldWideWeb acronym and abbreviation server

http://www.academie-francaise.fr/dictionnaire/ - the on-line dictionary of the Académie française (only the first volume is available so far)

http://www.yourdictionary.com - global language portal

http://www.ipn.pt/literatura/ligac15.htm - list and glossary of medical terms in Dutch, Danish, English, French, German, Italian, Portuguese, and Spanish

http://www.lai.com/lai/glmain.html - a list of glossaries in many languages

http://allserv.rug.ac.be/~rvdstich/eugloss/welcome.html - multilingual glossary of technical and popular medical terms in nine European languages

http://babel.uoregon.edu/yamada/guides.html - Yamada Language Guides - an archive of non-English fonts, language-related web connections, news groups and mailing lists

http://babel.uoregon.edu/yamada/fonts.html - Yamada Foreign Language Fonts - both Mac and Windows fonts for hundreds of languages

http://www.ilovelanguages.com - The Human Languages Page—a comprehensive guide of language-related Internet resources to language-related Web sites

http://www.allwords.com - quotations, rhyming dictionaries, etymology, word games, etc

http://www.sil.org/ethnologue - Ethnologue - languages of the World

http://titania.cobuild.collins.co.uk/index.html - Collins Cobuild (a division of HarperCollins) — Cobuild works with a huge \"corpus\" of modern English text on computer to analyze language usage: word meaning, grammar, idioms, etc.

http://ilis.ilo.org/ilis/ilisterm/ilintrte.html - social and labour terms (ILO,-International Labour Organization), in several languages

http://www.translationbureau.gc.ca - Canadian government\'s on-line glossary (the creators of Termium)













Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 19:33
English to German
+ ...
Wow... May 16, 2002

...now THAT\'s what I call community spirit!

Thanks!


Direct link Reply with quote
 

Arthur Borges
China
Local time: 02:33
English
+ ...
Profound gratitude in the name of thousands who will eventually benefit directly or indirectly! May 16, 2002

That\'s all I wanted to say.

Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:33
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias, Ralf May 16, 2002

Quote:


On 2002-05-16 12:31, Lemster wrote:

...now THAT\'s what I call community spirit!

Thanks!





Ralf,



Vielen danke



I have posted another one with medical links only.



Ciao,



JL

Direct link Reply with quote
 

Bill Greendyk  Identity Verified
United States
Local time: 13:33
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Thanks, José Luis! May 16, 2002

We don\'t see you much these days at Proz, and we assume you\'re very busy. However, when you do appear, you always make it well worth your while! Thanks for a mammoth contribution of useful links; I\'ve already bookmarked a number of them. Thanks again!

Direct link Reply with quote
 

Teresa Duran-Sanchez  Identity Verified
Spain
Local time: 19:33
German to Spanish
+ ...
Cómo te pasas Pepelu... :-) May 16, 2002

¡Te has pasado cinco pueblos, muchas gracias!

Direct link Reply with quote
 

Andrea Kopf  Identity Verified
Germany
Local time: 19:33
Member (2004)
English to German
+ ...
Many thanks, José Luis May 16, 2002

Thanks for sharing this with us. The medical links are great, too!



Un saludo,

Andrea


Direct link Reply with quote
 

Noemi Carrera  Identity Verified
Spain
Local time: 19:33
Member (2003)
English to Spanish
¡Genial! May 16, 2002

¡Muchísimas gracias Pepelu!

Un saludo a todos.


Direct link Reply with quote
 

swisstell
Italy
Local time: 19:33
German to English
+ ...
Need a glossary ? May 16, 2002

This is not a glossary, this is a treasure chest of glossaries.

Amazed, flabbergasted, impressed. Thanks a lot for a outstanding piece of work and a seldom-found spirit of help and generosity.

More power to you, Pepelu.


Direct link Reply with quote
 

Angel Biojo
United States
Local time: 10:33
English to Spanish
Thank you May 16, 2002

Thank you José Luis.

Direct link Reply with quote
 
Silvia Borges
United States
Local time: 13:33
Thank you so much José Luis! May 16, 2002

No doubt these sites will be useful to many of us.



This is what I also call camaraderie! As we say in Portuguese: Valeu colega!



Thank you! { }



Silvia S


Direct link Reply with quote
 

Guillermina Canale  Identity Verified
Local time: 15:33
English to Spanish
+ ...
Gracias Gracias Gracias Gracias!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! May 16, 2002

Saludos desde Argentina!



Direct link Reply with quote
 

The Mill
Argentina
Local time: 15:33
English to Spanish
+ ...
Muchas gracias porteñas May 16, 2002

José Luis,

qué más se puede decir!

Que sólo pasan estas cosas in the translator movies...



yo te nombraría Fairy Translator...



cariños desde Buenos Aires



Carolina Prat


Direct link Reply with quote
 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 19:33
Member (2002)
English to German
+ ...
Thank you May 16, 2002

Thanks for sharing these links with us.

Direct link Reply with quote
 

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 19:33
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
Ralf lo ha exprimido bien! May 16, 2002

¡Espíritu de communidad!



¡Gracias!


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Need a glossary...? (Lots of great links)

Advanced search


Translation news





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs