Mobile menu

Dizionario legale e altro
Thread poster: xxxartemisia
xxxartemisia  Identity Verified
Local time: 05:14
English to Italian
+ ...
May 21, 2002

Ciao a tutti,



avrei bisogno di alcune pillole della vostra saggezza:

1- qual\'è secondo voi il miglior dizionario legale ITA>ENG>ITA?

Sapete se è possibile acquistarlo online? E su quale prezzo si aggira?

2- devo acquistare 3 dizionari tecnici nel giro di pochi giorni, sapete se esiste un sito affidabile di materiale di seconda mano?

3- last but not least, potete consigliarmi un glossario ENG-ITA online di terminologia commerciale di base?



Grazie 1000 a tutti per l\'assistenza e scusate il tono isterico... il fatto è che in qusto periodo.... sono davvero un po\' isterica....



-Anto


Direct link Reply with quote
 

CLS Lexi-tech
Local time: 23:14
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Ecco qualche suggerimento May 21, 2002

forse alcuni di questi glossari sconfinano nella finanza...



http://www.intrage.it/approfondimenti/finanza/glossario/index.shtml#



http://www.ubs.com/i/investmentfunds/interaktive_tools/glossary.html



http://glossary.axone.ch/glossary_index.cfm



http://www.raiffeisen.ch/lexikon/idx_f-i.htm



Avevo segnato anche un utile glossario del Credito Italiano che pero\' e\' migrato altrove.



buon lavoro



paola l m





Per i dizionari cartacei, passo.


Direct link Reply with quote
 

italia  Identity Verified
Germany
Local time: 05:14
Italian to German
+ ...
Strambaci-Mariani May 21, 2002

Cara Antonella, un dizionario cartaceo assolutamente indispensabile, secondo il mio modesto parere, è lo STRAMBACI-VOCABOLARIO DEL DIRITTO ED DELL\'ECNONOMIA.

Editore:

Ciuffrè di Milano

Autori:H.Troike Strambaci/E.Helffrich Mariani

Si aggira sui €102, almeno qui in Germania.

Buon acquisto!!!

Saluti da Mannheim


Direct link Reply with quote
 

italia  Identity Verified
Germany
Local time: 05:14
Italian to German
+ ...
scusa May 21, 2002

Cara Antonella, mi sono appena accorta che avevi chiesto dei dizionari per ITA-ENG e non per il tedesco.

Lo Strambaci non credo che esista anche per ENG-ITA.

Buona giornata e scusa ancora mi sa tanto che sono un po\' \"rimbambita\" oggi!!!

saluti
[addsig]


Direct link Reply with quote
 
xxxTanuki
Japanese to Italian
+ ...
May 21, 2002

[quote]

On 2002-05-21 09:10, artemisia wrote:

Ciao a tutti,



avrei bisogno di alcune pillole della vostra saggezza:

1- qual\'è secondo voi il miglior dizionario legale ITA>ENG>ITA?



cartacei

a) De Franchis 2 vol

b) West



Sapete se è possibile acquistarlo online?

www.unilibro.it

http://www.bookfinder.com



E su quale prezzo si aggira?

a) circa 92,96 + 77,47 Euro (nuovo)

b) Non so (regalo)



2- devo acquistare 3 dizionari tecnici nel giro di pochi giorni, sapete se esiste un sito affidabile di materiale di seconda mano?



http://www.bookfinder.com



3- last but not least, potete consigliarmi un glossario ENG-ITA online di terminologia commerciale di base?



Non e^ il mio campo.



Grazie 1000 a tutti per l\'assistenza e scusate il tono isterico... il fatto è che in qusto periodo.... sono davvero un po\' isterica....



-Anto



Buon lavoro,



T


Direct link Reply with quote
 

CLS Lexi-tech
Local time: 23:14
Member (2004)
English to Italian
+ ...
ho dimenticato di indicarti May 21, 2002

che presso il sito www.biblit.it

e\' possibile trovare delle stringhe gia\' belle e pronte da inserire nei motori di ricerca, per rintracciare glossari e dizionari online.



buon lavoro



paola l m





Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dizionario legale e altro

Advanced search


Translation news





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs