Mobile menu

The technological agenda (affecting translation) is ambitious and exciting...
Thread poster: xxxwilliamson
xxxwilliamson
Local time: 00:53
Dutch to English
+ ...
May 31, 2002

In 2000, we witnessed the introduction of wireless chips (e.g bluetooth at 20$)

By 2003 :

ICT will be present in 50% of new cars.

70% of mobilie devices use wireless to access Internet/Enterprise.

Biometric logon to systems starts up (15%)

Majority of data remain on servers.

By 2004 :

6 to 10 appliances per person

Speech Technology/NL Dialogues as part of the operating system.

Instant-on devices in 30% of homes.

By 2006:

Bandwidth: 2000-level x 100

Speech techology/NL Dialogues for 90% of e-commerce transactions

60% of of softwere uses agents components.

New display technlogy enables full paperless office.

2004-2006: Privace/Security becomes a major political issue.



The implacations for translators are clear: Combined with NL Dialogues M.T. will become better and able to capture the subtle distinctions. Just as Trados now, it will become an indispensable Tool for the translator and the intialisor of a translation production process.

You will either have the high-end specialized translator, who is helped by a lot of speech-recognition, m.t. and terminilogy tools and the production-processed translation: machine-translation as a first step, revision with regard to content, language and meaning as a second step, polishing of the translation as a third step. After all, the customer does not care who makes the translation (as long as (s)he gets a good translation).



Technologies like the devices of etaco (www.etaco.com) will be further developped and will eliminate partly the need for the human interpreter (not with regard to consecutive/simultaneous), but the escort-interpreter will be less in demand.



Speech-technology combined with the Kudoz-game/system will be a reality.



Unless Moore\'s law stops...



Just a few considerations.

[ This Message was edited by: on 2002-06-01 20:36 ]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

The technological agenda (affecting translation) is ambitious and exciting...

Advanced search


Translation news





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs