Mobile menu

The technological agenda (affecting translation) is ambitious and exciting...
Thread poster: xxxwilliamson
xxxwilliamson
Local time: 17:11
Dutch to English
+ ...
May 31, 2002

In 2000, we witnessed the introduction of wireless chips (e.g bluetooth at 20$)

By 2003 :

ICT will be present in 50% of new cars.

70% of mobilie devices use wireless to access Internet/Enterprise.

Biometric logon to systems starts up (15%)

Majority of data remain on servers.

By 2004 :

6 to 10 appliances per person

Speech Technology/NL Dialogues as part of the operating system.

Instant-on devices in 30% of homes.

By 2006:

Bandwidth: 2000-level x 100

Speech techology/NL Dialogues for 90% of e-commerce transactions

60% of of softwere uses agents components.

New display technlogy enables full paperless office.

2004-2006: Privace/Security becomes a major political issue.



The implacations for translators are clear: Combined with NL Dialogues M.T. will become better and able to capture the subtle distinctions. Just as Trados now, it will become an indispensable Tool for the translator and the intialisor of a translation production process.

You will either have the high-end specialized translator, who is helped by a lot of speech-recognition, m.t. and terminilogy tools and the production-processed translation: machine-translation as a first step, revision with regard to content, language and meaning as a second step, polishing of the translation as a third step. After all, the customer does not care who makes the translation (as long as (s)he gets a good translation).



Technologies like the devices of etaco (www.etaco.com) will be further developped and will eliminate partly the need for the human interpreter (not with regard to consecutive/simultaneous), but the escort-interpreter will be less in demand.



Speech-technology combined with the Kudoz-game/system will be a reality.



Unless Moore\'s law stops...



Just a few considerations.

[ This Message was edited by: on 2002-06-01 20:36 ]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

The technological agenda (affecting translation) is ambitious and exciting...

Advanced search


Translation news





WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
TransPDF.com PDF Translation
Fast and Reliable PDF Translation - reduce your workload while maintaining quality

Unlock the potential of PDFs, taking your original PDF, replacing the text with your translations from your preferred tools and in minutes, get a high quality, ready-to-use, translated PDF. Try it now - your first 50 pages are free.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs