Mobile menu

Pout tout savoir sur les vis et écrous
Thread poster: Michael Hesselnberg
Michael Hesselnberg  Identity Verified
Local time: 16:42
French to German
+ ...
Jul 30, 2005

http://galiana.free.fr/cassetet.html

Michael


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 09:42
French to Spanish
+ ...
Là, ch'suis fixé ! Jul 30, 2005

Marrant et utile, merci !

Direct link Reply with quote
 

Monique Laville  Identity Verified
Italy
Local time: 16:42
Italian to French
+ ...
Merci. J'en rajoute! Jul 30, 2005

des chevilles pour les vis:
http://www.muepro.de/e2w/Internet.nsf/directframe/Produits

Et autres produits. Site multilingue:
http://www.calcagnoli.com/fra/prodotti/box_boccole.html
multilingue

Bonne soirée.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pout tout savoir sur les vis et écrous

Advanced search


Translation news





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs