Mobile menu

Localization(sation): definition and spelling
Thread poster: Martina Perini
Martina Perini
Italy
Local time: 15:36
English to Italian
+ ...
Jun 25, 2002

I don\'t speak spanish but I understood your questions, hope you don\'t mind me answering in English!

1)Based on my experience, both localization and localisation are correct, the first is simply the american spelling while the second is the english spelling.

2) What is it?

Put in simple terms, localization(sation)is the translation of software related material (Software refers to the full interface as seen on-screen by the user. It includes menu items, dialogue box items, tool tips, status bar messages, toolbar items, error messages and strings (any message)

Often, Localization(sation) includes the adaptation of contents to national standards and conventions.

Punctuation marks (e.g. spaces, quotations etc)

Measurements

Data and number formats, decimal separator; currencies, etc.

It\'s basically the translation and adaptation of software to the target language market.



Check this web site: http://www.lisa.org/

It\'s the Localisation Industry Standard Association


Direct link Reply with quote
 

Joeri Van Liefferinge  Identity Verified
Belgium
Local time: 15:36
English to Dutch
+ ...
Localize, not localise Jun 25, 2002

It is a general misconception that -z- or -s- is just the difference between British and American spelling. A very good book for answers to questions such as these is \"The Oxford Dictionary for Writers & Editors\" (ISBN 0-19-866239-4) and that tells us: localize not -ise.



HTH



Joeri


Direct link Reply with quote
 

Wolfgang Feichtlbauer  Identity Verified
Austria
Local time: 15:36
English to German
+ ...
localize AND localise....... Jun 25, 2002

.....according to LEO and DICTIONARY OF CONTEMPORARY ENGLISH (Langenscheidt)



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Localization(sation): definition and spelling

Advanced search


Translation news





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TMreserve
Wake up in the Morning and see that you have sold TMs and made Money overnight



The TM Market Place for Translators
New: Our Instant TM Download
TM owners: Upload your TMs into the online database
Customers: Analyse your text & instantly download a text-specific TM
Well over 1.2 BILLION translation units

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs