Mobile menu

Links to 2200 Glossaries
Thread poster: Marta Goc
Marta Goc  Identity Verified
Local time: 09:26
Polish to English
+ ...
Jul 15, 2002

If it was mentioned before my appologies.

Direct link Reply with quote

Mats Wiman  Identity Verified
Local time: 18:26
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

Well worth mentioning again! Jul 15, 2002

A glossary goldmine

Direct link Reply with quote

Eva Blanar  Identity Verified
Local time: 18:26
English to Hungarian
+ ...
An idea Jul 16, 2002

Thanks Marta, that link looks great: I only have a suggestion to open a new \"drawer\" on the site for such links (like the ones of Agency Ratings, View Rates, the conversions). You see, good work generates more work...

Direct link Reply with quote
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Local time: 13:26
English to Spanish
+ ...
¡Gracias! Jul 16, 2002


Many thanks for the link and congrats on your proposal. You might want to post a \'request\' in the Suggestions site regarding the \'GLOSSARY\' site creation.



[ This Message was edited by: on 2002-07-16 09:32 ]

Direct link Reply with quote

BelkisDV  Identity Verified
United States
Local time: 12:26
Spanish to English
+ ...
Adding links Jul 17, 2002

Dear All,

First thank you for the links, they\'re great.

Second, there is already a place to add useful links and at the same time obtain 10 browniz points for each link you enter. Look under \"BrowniZ\" and you will see a table with the option to add the link.



Direct link Reply with quote
Aurora Humarán  Identity Verified
Local time: 13:26
English to Spanish
+ ...
Agree with Eva Jul 18, 2002

Hi Marta! Tanto tiempo I owe you the trabalenguas...I know, I know...

Thank you for this link!


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Links to 2200 Glossaries

Advanced search

Translation news

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs