Mobile menu

Lingo 2 Translator Assistant
Thread poster: Debora Villa
Debora Villa
United Kingdom
Local time: 11:55
English to Italian
+ ...
Dec 9, 2005

Hi there,

I am thinking of buying Lingo 2 Translator Assistant. Has anyone used it? I would be interested in hearing any comment on it before I purchase it.
Thanks


Direct link Reply with quote
 

Oliver Walter  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:55
Member (2005)
German to English
+ ...
OK but not particularly useful to me Dec 9, 2005

DV1 wrote:

Hi there,

I am thinking of buying Lingo 2 Translator Assistant. Has anyone used it? I would be interested in hearing any comment on it before I purchase it.
Thanks

I bought Lingo version 2 in 2001 (perhaps 2002) and have not used it much. To me, it seems to be a bit like a spreadsheet program specialised for use by translators to collect and manage glossary information. It can exchange data with real spreadsheets by means of tab (or comma) separated text files.
Version 2 is technically rather out of date as it can't handle long file names. Any name longer than 8 (yes, eight) characters is shown to you in its short equivalent. For example a file called
longfilename.txt
would be shown to you as
longfi~1.txt
If I knew at that time all that I know now, I would probably not have bought, except perhaps for a really low price such as not more than ten euro (or 10 dollars). I would use a spreadsheet program to do the equivalent job, which is what I now do for collecting my own glossary lists.
I use it with Windows 98. It is possible there may be a problem using it with Windows XP as it was really written for Windows version 3.

Oliver


Direct link Reply with quote
 
Debora Villa
United Kingdom
Local time: 11:55
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Dec 9, 2005

Thank you for your feedback Oliver.


Oliver Walter wrote:

DV1 wrote:

Hi there,

I am thinking of buying Lingo 2 Translator Assistant. Has anyone used it? I would be interested in hearing any comment on it before I purchase it.
Thanks

I bought Lingo version 2 in 2001 (perhaps 2002) and have not used it much. To me, it seems to be a bit like a spreadsheet program specialised for use by translators to collect and manage glossary information. It can exchange data with real spreadsheets by means of tab (or comma) separated text files.
Version 2 is technically rather out of date as it can't handle long file names. Any name longer than 8 (yes, eight) characters is shown to you in its short equivalent. For example a file called
longfilename.txt
would be shown to you as
longfi~1.txt
If I knew at that time all that I know now, I would probably not have bought, except perhaps for a really low price such as not more than ten euro (or 10 dollars). I would use a spreadsheet program to do the equivalent job, which is what I now do for collecting my own glossary lists.
I use it with Windows 98. It is possible there may be a problem using it with Windows XP as it was really written for Windows version 3.

Oliver




Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Lingo 2 Translator Assistant

Advanced search


Translation news





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs