Mobile menu

GlossPost: Lexique de l`urbanisme (eng,fra,deu,hun,ita,ron,esl > eng,fra,deu,hun,ita,ron,esl)
Thread poster: Joanna Rudas

Joanna Rudas  Identity Verified
Poland
Local time: 16:06
Member
French to Polish
+ ...
Dec 13, 2005

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Joanna Rudas

Title: Lexique de l`urbanisme

Source language(s): eng,fra,deu,hun,ita,ron,esl

Target language(s): eng,fra,deu,hun,ita,ron,esl

Source: Urbandata Association

Keywords: urban, urbanism, urban planning, city planning, local government, municipal government



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

In 1995, 5 institutions from different European countries founded the Urbandata Association with aims of:





- Spreading scientific, technical and cultural information on urban planning, transport, environment, architecture and building





- Developing common products and facilities





- Promoting exchanges between national, European and international institutions





- Developing other co-operative action on related matters





Such joint activity has emphasised the communication obstacles that arise because of language and cultural differences - chiefly when dealing with specialised subject.





A consortium, within the frame of the European project MLIS 2003, has been made responsible for studying and producing a:





Multilingual and multimedia tool, based on a lexical database of Urban planning, Environment, Architecture and Building.





This tool is called MULETA

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://muleta.3ct.com

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/6407


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

GlossPost: Lexique de l`urbanisme (eng,fra,deu,hun,ita,ron,esl > eng,fra,deu,hun,ita,ron,esl)

Advanced search


Translation news





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs