Mobile menu

Database glossary English -> German for Trados Multiterm
Thread poster: xxxroboter1
xxxroboter1
English to German
Jun 13, 2006

Does anybody know how to get hold of a standard database-glossary English -> German?

I's thinking of buying and using Trados Freelance with Multiterm.
Now, I had a look at the Multiterm-install hints online ... and it said: one needs termbases, else you'd start with a blank one.

Now I'm wondering: where do I find a standard glossary for Multiterm (or something to convert into right format)? Will it cause extra costs to the bucks I have to pay for the Trados software?

"Help! I need somebody.
Help! Not just anyboby."
Maybe somebody who's already working with the Trados products?!)

Rob


Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 01:49
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
It is a hard day's night.... Jun 14, 2006

MultiTerm gives you the possibility to have your own on-line dictionaries. You have to create them yourself however.
Word by word. Or CDROM by CDROM - the latter not that easy or close to impossible.

regards

PS: re "somebody who's already working with TRADOS products": I have 3 GB of termbases - time to weed them actually... - none of them obtained for free. If there IS something like a free lunch or Termbase, I still have to hear about it. Not that I have not spread out my feelers...

[Edited at 2006-06-14 05:06]


Direct link Reply with quote
 

Angela Dickson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:49
French to English
+ ...
creating them yourself Jun 14, 2006

Creating such termbases yourself isn't that difficult - if you have your own glossary, having done work in that field, then it's not hard to get them into a format that Multiterm recognises (separating entries with tabs, commas or the like). Similarly, if you find any glossaries online it's not too hard to put them into the right format and import. I'd recommend getting some TRADOS/Multiterm training, as that's a quicker way of learning the techniques than ploughing through the manuals.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Database glossary English -> German for Trados Multiterm

Advanced search


Translation news





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs