Mobile menu

Neurosciences & mental health...
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:26
English to Spanish
+ ...
Sep 20, 2002

Hola,



A glossary a day keeps the translator psychiatric overload syndrome away



http://www.insm.es/glosariogr/glosarionsm/keep_upper.php3?url=http://www.insm.es/glosariogr/glosarionsm/terminos



Ciao,



JL


Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 14:26
English to Spanish
+ ...
Muchas gracias Pepelu Sep 21, 2002

Como siempre, tan generoso. Pero lamento decirte que como yo soy Napoleón y conquisté tantos países, no necesito nada de esto. Te escribo a tí, mientras redacto otras siete cartas al mismo tiempo. Los delirios y las locuras son para otros. Yo estoy re-sano. Sorry, che.

---------------(lapso de una hora)

Gracias, Pepelu. Soy Juana de Arco. Puse tu glosario en mis Favoritos, porque tengo miedo que se chamusquen.

---------------(lapso de una hora)

No voy a poder usar tu glosario porque me pusieron una camisa que me ata los brazos y no puedo usar las manos. ¡Qué autoritarios los de este hotel! Igual gracias.

Claudia Esquizo


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:26
Member
English to Spanish
+ ...
A taste of Chocolate.... and seedoils.. Sep 21, 2002

This message was transferred as a new topic to Translators Resources.

Sorry I made a mistake by placing it in the wrong place.

[ This Message was edited by: on 2002-09-22 19:44 ]


Direct link Reply with quote
 

Rita Damo  Identity Verified
United Kingdom
English to Spanish
+ ...
For the sake of my brain! Sep 21, 2002

Muchas gracias por el link a este diccionario de neurociencias... muy útil, por cierto.



Saludos desde Venezuela.



Rita Damo


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:26
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you all... Sep 21, 2002

My \'mod\' personality is now talking...please, let us try to use ENG in the non-Spanish fora. A little note in another lingua is great and appreciated but if we do not use a \'common\' language, other can miss good insights.



My \'normal\' mode (if I have one) talking...Gracias. Thank you.



Cheers to all,



JL


Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 14:26
English to Spanish
+ ...
Sorry ColleagueZ Sep 22, 2002

I wrote in Spanish and this is not the Spanish Forum. It was my mistake. My apologies.

Claudia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Neurosciences & mental health...

Advanced search


Translation news





TMreserve
Wake up in the Morning and see that you have sold TMs and made Money overnight



The TM Market Place for Translators
New: Our Instant TM Download
TM owners: Upload your TMs into the online database
Customers: Analyse your text & instantly download a text-specific TM
Well over 1.2 BILLION translation units

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs