This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am having trouble finding a list of English terms for the Italian Chamber of Commerce's list enterprises:
e.g. Confez.articoli vesario-prep.pellicce Fabbric.artic in gomma e mat. plastiche Fabbric.maccine per uff., elaboratori
I could just translate all the terms (at least 30) but I think that they might be 'official catogories'. I am hoping that there is an official list somewhere of these terms... and am hoping that you'll be able... See more
Hello all!
I am having trouble finding a list of English terms for the Italian Chamber of Commerce's list enterprises:
e.g. Confez.articoli vesario-prep.pellicce Fabbric.artic in gomma e mat. plastiche Fabbric.maccine per uff., elaboratori
I could just translate all the terms (at least 30) but I think that they might be 'official catogories'. I am hoping that there is an official list somewhere of these terms... and am hoping that you'll be able to help me find it!
They look to me (as a non-Italian speaker) like the short form descriptions of NACE codes.
The short forms can be a bit rough!
For example, I wonder whether the middle one might be NACE code 2500 M/f rubber & plastic pdts (French: FAB. PDT PLASTIC, CAOUTCH)
I'm not sure whether full multi-lingual lists of the NACE codes are publicly available free of charge - I'm fairly sure this wasn't the case a few years ago when the company I was working for at the time... See more
They look to me (as a non-Italian speaker) like the short form descriptions of NACE codes.
The short forms can be a bit rough!
For example, I wonder whether the middle one might be NACE code 2500 M/f rubber & plastic pdts (French: FAB. PDT PLASTIC, CAOUTCH)
I'm not sure whether full multi-lingual lists of the NACE codes are publicly available free of charge - I'm fairly sure this wasn't the case a few years ago when the company I was working for at the time needed it in Eng-Fr-Dutch, and I think they ended up paying for it (and I've, erm, borrowed it!)
You might need to do some detective work working from Italian -> Nace code -> English equivalent (I could probably help you with the last step, altho my list is a few years out of date now) ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
'NACE Codes' is new to me but I have just done a Google search and have found loads of examples of exactly what I am looking for.
My source translation doesn't seem to have all of the terms listed under the Nace code but I am able to see quite clearly the ones that apply to me.
Thank you very much for your help as I was starting to think that I would have to come up with my own translations for each one...and that would have been a nightmare! ... See more
Hi Charlie,
'NACE Codes' is new to me but I have just done a Google search and have found loads of examples of exactly what I am looking for.
My source translation doesn't seem to have all of the terms listed under the Nace code but I am able to see quite clearly the ones that apply to me.
Thank you very much for your help as I was starting to think that I would have to come up with my own translations for each one...and that would have been a nightmare!
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.