Trados webinars
Thread poster: Michael Moskowitz

Michael Moskowitz  Identity Verified
Local time: 22:57
Member (2004)
Russian to English
+ ...
Jan 24, 2007

Hello All,
Anyone had a chance to participate in today's Trados on-line webinar?
Their timing did not work for me, just wondering if anyone recorded it and is willing to share. Actually, I'm not sure if its possible to record those, but it would sure be nice.


Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 04:57
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
It was a non-event Jan 24, 2007

for me at least: 25 slides on "why term extraction" with examples (Term Extract and Phase Finder). There were supposedly 800 (!) logged in and maybe there's a differing opinion.

I logged out at cca 70% down the range... I agree with the general tenet, namely that getting term assets and maintaining them in a decent form, is a hellluva (highbrow, lowpay) job.

smo

PS: Left one question on the stack before I left: how do these contraptions handle declinating languages (my bet: less perfectly, i.e. more imperfectly than say ENDEFR,,,). But I am curious...
PPS:
Fact is that either I have the term translated in nominative and then I (clicketyclick) change it to accusative (takes me usually two errors, and three corrections before Im there)

...or I have all the seven alternatives (well, I'll just stick to singular) in akind of a concordance, then I climb up and down that stack like a monkey... spending 10 clicks on a translation that amounts to 5 characters....

[Edited at 2007-01-24 21:48]


Direct link Reply with quote
 

Claudia Alvis  Identity Verified
Peru
Local time: 21:57
Partial member
Spanish
+ ...
New Dates Jan 24, 2007

I sent you an email Michael.

The webinar is gonna be held again.

LANGUAGE: ENGLISH – 29th January

Topic: SDL Trados - Terminology Extraction
Date and Time: January 29, 2007

3:30 pm , GMT Standard Time (GMT 00:00, London)
4:30 pm , Europe Standard Time (GMT +01:00, Paris)
10:30 am , Eastern Standard Time (GMT -05:00, New York)
7:30 am , Pacific Standard Time (GMT -08:00, San Francisco)



LANGUAGE: GERMAN – 5th February

Topic: SDL Trados - German Language - Terminology Extraction
Date and Time: February 5, 2007

4:30 pm , Europe Standard Time (GMT +01:00, Berlin)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados webinars

Advanced search







WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums