Mobile menu

Thread poster: claude

Local time: 15:34
English to French
Nov 29, 2002

CILF is the \"Conseil International de la Langue Française\".

They have a very good online database (\"Base terminologique\") from english at least (there is also german and spanish but I did not test) from various domains and dictionaries.

And it was very quick when I tested it.

The site also sells dictionaries and they have a publication called \"La banque des mots\" but you can\'t read the content (papers and glossaries) except a few things like \"use of the hyphen in medicine\", etc.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »


Advanced search

Translation news

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs