EN translation of Dante's Paradise
Thread poster: Ivana UK

Ivana UK  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:53
Member (2005)
Italian to English
Mar 11, 2007

Does anyone have an offical EN translation of Dante's Paradise? (Must be British English and must be an official, published translation).

Unfortunately I only have the EN version of Inferno to hand, but urgently need the translation of the following verse from Canto XXIV:

«E come cerchi in tempra d’oriuoli
Si giran sì che il primo, a chi pon mente
Quieto pare, e l’ultimo che voli»

Many thanks in advance,

Ivana


Direct link Reply with quote
 

Tony M  Identity Verified
France
Local time: 10:53
Member
French to English
+ ...
Mar 11, 2007



[Edited at 2007-03-12 09:25]


Direct link Reply with quote
 

Mario Marcolin  Identity Verified
Sweden
Local time: 10:53
Member (2003)
English to Swedish
+ ...
Longfellow (1867) Mar 11, 2007

the one by H.W. Longfellow (1867)
reads:

And as the wheels in works of horologes
Revolve so that the first to the beholder
Motionless seems, and the last one to fly,

http://www.worldwideschool.org/library/books/lit/poetry/TheDivineComedy3-Paradise/chap24.html


And a more recent one, Mandelbaum (1982), reads:

And just as, in a clock's machinery,
to one who watches them, the wheels turn so
that, while the first wheel seems to rest, the last

http://dante.ilt.columbia.edu/comedy/comedy_hc/dante_mandelbaum/par24.html

/mario

[Edited at 2007-03-11 20:39]

[Edited at 2007-03-11 20:42]


Direct link Reply with quote
 
Alfredo Tutino  Identity Verified
Local time: 10:53
English to Italian
+ ...
Here Mar 11, 2007

dante.ilt.columbia.edu/comedy/

You'll find Longfellow's and Mandelbaum's translations

of the Canto you're interested in (and much more...)

I'm glad to see that Mario beat me to it - notice, however, that Mandelbaum's translation continues into the next "terzina"...



[Edited at 2007-03-11 20:44]

[Edited at 2007-03-11 20:45]


Direct link Reply with quote
 

Amy Williams  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:53
Italian to English
+ ...
John D Sinclair Mar 12, 2007

Hi Ivana,
I have John D Sinclair's version in front of me:

"And as wheels in the structure of a clock revolve so that, to one watching them, the first seems at rest and the last to fly"

http://www.amazon.com/Divine-Comedy-Paradiso-Galaxy-Books/dp/0195004140/ref=sr_1_3/002-4080401-4942439?ie=UTF8&s=books&qid=1173690996&sr=1-3
Hope that helps,
Amy


Direct link Reply with quote
 

Ivana UK  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:53
Member (2005)
Italian to English
TOPIC STARTER
Thanks for your speedy replies!! Mar 12, 2007

There are so many versions out there it's difficult to know which to choose!

I have John D. Sinclair's translation of Inferno, so I'll probably choose his version ...

Thanks once again,

Ivana


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

EN translation of Dante's Paradise

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums