Mobile menu

Using Adobe FrameMaker 7.0 for DTP work
Thread poster: Hildegard Klein-Bodenheimer

Hildegard Klein-Bodenheimer  Identity Verified
Germany
Local time: 08:21
English to German
+ ...
Mar 30, 2007

I wonder if anybody could help me with this.
I recently bought Adobe FrameMaker 7.0 version, because one of my clients expects me to use this program for PDF files. I usually translate their jobs with Trados and send back the translation. They want me to take over the DTP too. They will reformat it from TagEditor and send it back with the original PDF file for the DTP. I watched a collegue once doing this, it doesn't look too complicated and she said she would help me with the first one. But before that I want to read up on the important parts of the user guide.
My question is, what part of the user guide is most helpful for my purposes? I can't imagine that I need all of it and I don't have the time to read through the whole book. But I also can't figure out which topics are actually ment for me.
Can anybody tell me what is the fastest way to learn framemaker, just for formating a translation to the original text format?
Thanks to everyone.


Direct link Reply with quote
 

Gianni Pastore  Identity Verified
Italy
Local time: 08:21
Member (2007)
English to Italian
My opinion Mar 30, 2007

For a quick start, obviously pay attention to the Paragraph Designer menu (from Format menu). In this Designer tab you can manage most of the issues related to text, which I suppose is your main concern.

You can also create, rename and save your own paragraphs, which is handy because you can use them anytime later to recall certain styles.

When you have to change text which lies in all pages (i.e.: chapter names, etc.) select View > Master Pages and make there your variations. This will be reflected in all other pages of the file.

Also, most of the manuals I translate comes in more FM files.
To get a single pdf file to deliver back to your client, you need to create a "book", which includes all the single FM files. Once you have assembled all the FM files in the right order, you can "print" the book to file.

Important: when printing a book to file, FM defaults the output file to "prn" (i.e: mybook.prn). I strongly suggest you to change that extension in "ps" (i.e.: mybook.ps) Once you've done that, open Acrobat Distiller (free program from Adobe) and select the .ps file to "distill" the file to create a .pdf file.

Do not forget to install a Distiller printer in your system, otherwise you won't be able to create a .pdf file. HTH


Direct link Reply with quote
 

Hildegard Klein-Bodenheimer  Identity Verified
Germany
Local time: 08:21
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Mar 31, 2007

Thank you Gianni.
It sounds complicated, but I guess I will have to study this a bit. My weekend - favorite


Direct link Reply with quote
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 13:21
Partial member (2004)
English to Thai
+ ...
FrameMaker 7.0 (FM) and indirect handling with Trados Mar 31, 2007

I would like to add that you should read forums in Proz.com and Trados about how to use this FM application. I got a number of idea about using mouse scroll utility, translation of special characters, conversion of Unicode fonts, recreating of table of contents, index and cross references, FM incompatible Asian fonts etc.
That is, translators use Trados to translate FM filles in many instance. Trados makes it easier to work with DTP files.
Regards,

Soonthon L.


Direct link Reply with quote
 

Hildegard Klein-Bodenheimer  Identity Verified
Germany
Local time: 08:21
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Mar 31, 2007

Thanks to you too, Soonthon.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Using Adobe FrameMaker 7.0 for DTP work

Advanced search


Translation news





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs