Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Glossary of Coastal Terminology
Thread poster: xxxPaul Roige
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 16:54
English to Spanish
+ ...
Dec 19, 2002

A really neat one, English only. Enjoy

www.usace.army.mil/inet/usace-docs/eng-manuals/ em1110-2-1100/PartIV/a-a.pdf -


Direct link Reply with quote
 
Nathalie M. Girard, ALHC  Identity Verified
English to French
+ ...
A small correction on the link ;-) Dec 20, 2002

Good morning Paul!



This is a terrific glossary but there is a small space which managed to sneak in your link (just before \"em1110\"), so if we click on it or copy/paste it, it does not work



Here is the correct \"space-free\" link:



www.usace.army.mil/inet/usace-docs/eng-manuals/em1110-2-1100/PartIV/a-a.pdf



Thank you so much for posting it Paul!



Happy Holidays my dear



Nath


Direct link Reply with quote
 

Andrea Torre  Identity Verified
Spain
Local time: 16:54
Member (2004)
French to Spanish
+ ...
Hola Paul Dec 20, 2002

¿Te han dicho que te pareces un montón a Javier Sardá?



Ciao!



Direct link Reply with quote
 
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 16:54
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Merci, Nathalie Dec 20, 2002

Mis \"copy-pasting skills\" no son de fiar en viernes.

Andrea: ¿Javier Sardá? No sé, ¿no será uno de los chiripitifláuticos enmascarados, o sí? Yo siempre quise ser como el Capitán Tán cuando creciera. De momento, ni lo uno ni lo otro.

Ilumíname, porfa...

P


Direct link Reply with quote
 

Maria Rosich Andreu  Identity Verified
Spain
Local time: 16:54
Member (2003)
Dutch to Spanish
+ ...
¡es verdad! Dec 21, 2002

es verdad Paul... clavadito a Javier Sardá!!

Direct link Reply with quote
 
Nathalie M. Girard, ALHC  Identity Verified
English to French
+ ...
De nada Paul... Dec 22, 2002

Quote:


On 2002-12-20 20:50, SPAINZ wrote:

Mis \"copy-pasting skills\" no son de fiar en viernes...







You\'re not the only one having certain problems on fridays...



I\'ve been there also!



Felice navidad a todos...

Nath

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Glossary of Coastal Terminology

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums