Mobile menu

Difficulties with Cypriot Greek.
Thread poster: Dylan Edwards
Dylan Edwards  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:27
Greek to English
+ ...
Jan 30, 2003

Does anyone know any good sources of information on Greek as used in Cyprus? Main areas of interest:

1) Institutional language. Usually no serious problems here, because it\'s standard Greek, but sometimes it would be useful to have more background information on law, institutions - and abbreviations.

2) Local words, vernacular words. I\'m not really concerned with strong dialect, but just the sort of words that find their way into documents which are otherwise written in standard Greek. This seems to happen especially in the context of building. Examples: tsiakilli (probably \"gravel\") and compounds (e.g. chavarotsiakilla), tsekoladoura (word seen at long intervals over the years: a kind of floor covering), etc.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Difficulties with Cypriot Greek.

Advanced search


Translation news





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs