Mobile menu

Great Legal Resource: French Codes and Laws in FR, DE, EN and ES
Thread poster: Maria Eugenia Farre

Maria Eugenia Farre  Identity Verified
Brazil
Local time: 07:41
English to Portuguese
+ ...
Feb 9, 2003

Posted by Roman Nazarov at GlossPost



Here is a link to a site which has some ENFR and ESFR glossaries

based on French Codes and Laws:

url: http://www.legifrance.gouv.fr/html/codes_traduits/liste.htm

kwd: French codes glossaries

lang: ENFR; ESFR



If you go up one level on the site, you will find the source texts of

those (and other) codes (EN, FR, ES):

url: http://www.legifrance.gouv.fr/WAspad/ListeCodes

kwd: French codes

lang: EN, FR, ES



And even higher, you will find the texts of other French legal

reference (the Constitution, laws, conventions, treaties, etc.):

url: http://www.legifrance.gouv.fr/

kwd: French legal reference

lang: FR, EN, ES, DE



Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 11:41
Member (2002)
French to German
+ ...
Merci... Feb 9, 2003

... beaucoup. C\'est un lien très utile.



Geneviève


Direct link Reply with quote
 

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:41
Dutch to English
+ ...
Great link! Feb 9, 2003

Fascinating!



Thanks for letting us know.



Marijke


Direct link Reply with quote
 

innsbruck  Identity Verified
English to German
+ ...
Bitte um kurze Hilfe Mar 26, 2003

Quote:


On 2003-02-09 16:40, G.v.L. wrote:

... beaucoup. C\'est un lien très utile.



Geneviève





War gerade auf der Seite, aber wo ist die deutsche Übersetzung der Codes? Habe nur eine englische und spanische Version gefunden!!



Danke!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Great Legal Resource: French Codes and Laws in FR, DE, EN and ES

Advanced search


Translation news





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs