Test Translations- Two great articles
Thread poster: Maria Eugenia Farre

Maria Eugenia Farre  Identity Verified
Brazil
Local time: 03:56
English to Portuguese
+ ...
Mar 12, 2003

We\'ve all seen it happen. Submit your resume to an agency and they send you a test translation. Are they all worth taking?



Here are two very interesting articles on the subject:



Test Translations: To do or not to do?

http://www.accurapid.com/journal/16tests.htm



and



Test Translations- An Update

http://accurapid.com/journal/24tests.htm



Enjoy and wise up!

ME



Direct link Reply with quote
 

Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 09:56
Member (2010)
English to Russian
+ ...
Very interesting and useful! Mar 12, 2003


Thanx Maria!


Direct link Reply with quote
 
Antonella Andreella  Identity Verified
Italy
Local time: 08:56
German to Italian
+ ...
Thank you! Mar 13, 2003

I\'ll copy and paste and email to some agencies...





Antonella


Direct link Reply with quote
 
Marina Zinno  Identity Verified
Local time: 08:56
French to Italian
+ ...
perfectly true Mar 13, 2003

I\'m not a worldwide translator, therefore I never had to do translation test (exepted for the little texts proposed on the bid jobs!!)

Anyway, i just want to underline that I work for a translation agency which does not make any translation test to new translators, but test them directly with new jobs, otherwise everyone, or at least lot of them would surely give us a perfect test...

as this translator on your links says:



\"In general, my approach to doing these tests was as follows: I did the tests only in my fields of knowledge (electronics, IT, automotive, advertising, marketing, PR). After having translated a text, I proofread it three times. After that, I sent the test translation to a Russian expert in the respective area who I knew had a good knowledge of English—mainly to check special Russian terminology. After that, I sent the translation to my friend, a translator with over 20 years of experience, for final proofreading. In most cases the revisions suggested by my editors were minimal, but I took all this trouble just to be sure that my test translations were perfect.\"



Regards and BUON LAVORO to all!

Marina


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Test Translations- Two great articles

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs