| | Forum | Topic | Poster | Replies | Views | Latest post |  | Chinese | 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题 ( Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60... 61) | chance Jul 31, 2003 | 901 | 128860 | wherestip 15:27 |  | SDL Trados support | QA Verifier with Trados and Tag Editor | deleon 14:41 | 2 | 48 | DSC 15:14 |  | Hungarian | A DVD játékos méltó kihívója :-) ( Go to page 1, 2... 3) | László Kovács Jul 26, 2007 | 30 | 3776 |  Balázs Sudár 15:13 |  | ProZ.com suggestions | Language pairs >Translation vs Interpreting |  Geraldine Oudin 15:09 | 0 | 23 |  Geraldine Oudin 15:09 |  | French | Nouvelles fadaises ( Go to page 1... 2) |  Sophie Dzhygir Nov 24 | 18 | 1162 |  Igor Kazmierski 15:07 |  | French | Contenu du CV traductrice freelance | Leticia_B 13:15 | 4 | 166 |  Christine Cramay 14:55 |  | Wordfast support | problem adding terminology - no glossary selected? | mytranslator Nov 18 | 5 | 244 |  Susan Hammons 14:43 |  | Dutch | 29 mensen werd of werden gevraagd | adremco Nov 24 | 10 | 334 | TransAction 14:31 |  | Money matters | Alternatives to PayPal | Alexandre Oberlin Nov 23 | 4 | 407 | Alexandre Oberlin 14:29 |  | Portuguese | Segurança Social - Lei 110/2009 | amatos Nov 11 | 2 | 494 | João Brogueira 14:23 |  | Portuguese | Amostras de tradução e interpretação | ronysalles 14:18 | 0 | 33 | ronysalles 14:18 |  | Italian | Marca da bollo da 1,81 Euro ( Go to page 1... 2) |  Annalisa Distasi Nov 26 | 16 | 415 | tiny 14:15 |  | Business issues | translator blacklists ( Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) | Dan Brennan Nov 23 | 116 | 6181 | Giovanni Guarnieri MITI, MIL 13:57 |  | SDL Trados support | Attempting to use the free bpm dictionaries | irishpolyglot 10:06 | 6 | 135 | irishpolyglot 13:57 |  | Software applications | Misleading advert? 34,501 words translated in 10 hours by only one translator ( Go to page 1, 2, 3, 4... 5) | Yasutomo Kanazawa Nov 24 | 68 | 5251 | Giovanni Guarnieri MITI, MIL 13:52 |  | French | Auto-entrepreneur versus BNC /problème numéro fiscale intracommunautaire ( Go to page 1... 2) | Verena Milbers Sep 1 | 15 | 1072 | Verena Milbers 13:48 |  | Portuguese | Intérprete sofre... | oxygen4u Sep 25 | 3 | 611 | ronysalles 13:45 |  | SDL Trados support | SDL Trados Studio 2009 - unable to save target to Word ( Go to page 1... 2) | WTSTranslations Oct 31 | 17 | 775 | Jim Shanks 13:40 |  | General technical issues | How to change language for a PowerPoint presentation | beatbeat Jun 6, 2003 | 10 | 2824 |  Simon Foakes 13:39 |  | SDL Trados support | URGENT HELP NEEDED! error message, not converting to Word | difool23 11:11 | 2 | 116 | Jim Shanks 13:23 |  | Translator resources | Wordfast vs Trados - outsourcers wish? | Alf Ivar Tronsmo 13:23 | 0 | 79 | Alf Ivar Tronsmo 13:23 |  | Russian | Цена заказчика - я в шоке! ( Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) |  Alexey Ivanov Nov 15 | 140 | 7045 |  Sergei Tumanov 13:22 |  | German | Vergleich/Erfahrung unterschiedlicher Übersetzerprüfungen | Annett Hieber Nov 24 | 11 | 512 | Annett Hieber 13:21 |  | Dutch | Herstel van markt voor tijdelijke opdrachten in zicht? | daniele toren 12:08 | 2 | 97 | daniele toren 13:16 |  | Translation Theory and Practice | Is there such a thing as a satisfied translator? | Sandrine A 10:17 | 7 | 406 | Dan Brennan 13:14 |  | SDL Trados support | SDL Studio SP1 - programs don't work anymore ( Go to page 1... 2) |  Anke Wiesinger Oct 16 | 21 | 1262 | Joel Earnest 13:08 |  | ProZ.com Membership | Membership: price and paying with Browniz ( Go to page 1... 2) | Cristina Lo Bianco Nov 26 | 19 | 597 | Cristina Lo Bianco 13:08 |  | Italian | Tradurre dall'italiano... | schmurr 13:02 | 0 | 112 | schmurr 13:02 |  | Money matters | Calculating prices per line --> per word | Eszter Bokor Nov 23 | 5 | 404 | Derek Gill Franßen 12:37 |  | Professional development | Dip Trans qualification from Chartered Institute of Linguists ( Go to page 1, 2... 3) | Mark Thompson Jun 30 | 44 | 2577 | Mark Thompson 12:33 |  | Spanish | ¿"El hecho que" o "el hecho de que"? | Argentine Translator Nov 26 | 11 | 353 |  ICL 12:31 |  | Off topic | Merry Xmas |  Gemma Sanza Porcar 10:44 | 6 | 280 | italia 12:23 |  | Business issues | Rates for French-Russian Translation | JohnEvans Nov 24 | 4 | 202 | Inaki Alvarez 12:18 |  | Italian | Campagna e-mail - Aumenti INPS ( Go to page 1, 2... 3) |  Paola Dentifrigi Nov 26 | 37 | 1330 |  Paola Dentifrigi 12:02 |  | 2009 Regional Conference - Austria | Good news from the EU-Commission? | Norbert Reiter Nov 26 | 4 | 394 | Christopher Patrick Fitzsimons 11:55 |  | Italian | account Student o Freelance. io chi sono? | mekkis 11:34 | 0 | 102 | mekkis 11:34 |  | Portuguese | Como e o que estudar? | ronysalles 11:32 | 0 | 65 | ronysalles 11:32 |  | SDL Trados support | TRADOS & EXCEL | Ivan Tobias 10:32 | 4 | 114 |  efreitag 11:22 |  | French | AGESSA et auto entrepreneur ( Go to page 1, 2... 3) | Lucile Gourraud-Beyron Nov 24 | 39 | 1335 | Adrien Casseyre 10:35 |  | SDL Trados support | "The system cannot find the file specified" error message when opening imported TM |  Nathalie Reis 09:11 | 5 | 96 | Stanislav Pokorny 10:35 |  | Czech | Slovníky AutoSuggest: EN > CS a DE > CS | Stanislav Pokorny 10:31 | 0 | 36 | Stanislav Pokorny 10:31 |  | Russian | Программы для транскрипции ( Go to page 1... 2) | boostrer Nov 16 | 25 | 902 |  Sergei Leshchinsky 10:23 |  | Italian | specializzazione lingua russa | arpymagoo Nov 18 | 8 | 450 | Lyudmila Gorbunova (married Zanella) 10:13 |  | Finnish | Tekijänoikeudet kääntäjän kohdalla | Jonna Elomaa 10:01 | 1 | 57 |  Marju Galitsos 10:11 |  | 2009 Regional Conference - Austria | Vorläufiges zum Ablauf und der Versuch hier ein Bild reinzuquetschen | Norbert Reiter Nov 24 | 2 | 154 | Davor Kalinic 10:04 |  | Italian | Consigli su dizionari medici IT-FR-IT e formazione |  Christine Cramay Nov 26 | 3 | 233 |  Sandra Bertolini 09:52 |  | Money matters | Withdraw Money from Moneybookers Account to Personal Bank Account | Mark Xiang Jan 20, 2005 | 13 | 2008 | nevajno 09:37 |  | Subtitling | New theatre subtitling device | Wendy Leech Nov 26 | 7 | 282 | Wendy Leech 09:31 |  | German | DIN EN 15038 | A_Fangrath Nov 26 | 5 | 303 | René Stranz-Nikitin 09:27 |  | SDL Trados support | Trados reinstalled but... | Bogdan Mateciuc Nov 26 | 7 | 213 | Stanislav Pokorny 09:23 | | Post new topic Off-topic: Shown Font size: - / + | | = New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization |