ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Marion Schimmelpfennig
Improving the discussion

Marion Schimmelpfennig  Identity Verified
Germany
Local time: 04:35
Member (2003)
English to German
Dec 11, 2004

Ideas and suggestions to improve this discussion both strategically and technically - thus making it more efficient are welcome at all times.

For the time being, if you want to add a new topic or change the existing topic structure, please let us know here.


[Edited at 2004-12-11 14:43]


Direct link
 
giogi
United Kingdom
Local time: 03:35
Hi Marion... Dec 11, 2004

so the discussion is definitely moved here or the other forum is still active?
Actually I wrote down a rough list of things I personally could do and as soon as it's ready I'll post it here.
Hear you all soon!
Giovanna


Direct link
 

Marion Schimmelpfennig  Identity Verified
Germany
Local time: 04:35
Member (2003)
English to German
TOPIC STARTER
yes, discussion has moved to Proz.com Dec 11, 2004

Yes, the discussion has definitely moved here; I will close down the other forum in due course (some people still might want to read the first posts)

Direct link
 

Bob Kerns  Identity Verified
Germany
Local time: 04:35
Member (2002)
German to English
Discussion about what ??????????????? Dec 11, 2004


Marion Schimmelpfennig wrote:

Ideas and suggestions to improve this discussion both strategically and technically - thus making it more efficient are welcome at all times.

For the time being, if you want to add a new topic or change the existing topic structure, please let us know here.


[Edited at 2004-12-11 14:43]


I for one am totally confused, and quite often when I'm confused then a lot of other people are too.

Do you really expect people to read every thread of this new forum (at the time of writing there are 17, all posted today) to find out exactly what this project is all about? I certainly don't intend to.

If this is the way this project is likely to continue then as far as I am concerned it has failed already.


Direct link
 

Marion Schimmelpfennig  Identity Verified
Germany
Local time: 04:35
Member (2003)
English to German
TOPIC STARTER
sorry if these posts confused you Dec 11, 2004

Dear Bob,

I am sorry if I caused confusion today for those who haven't heard about this project before. It certainly wasn't my intent. I had made a post at http://www.proz.com/topic/27354, suggesting we create a multi-language book with works from kids who need help – thus generating money to help those kids. Many fellow translators were willing to help and Henry created this special forum for us. I became a moderator practically overnight and, because I didn't know any better, started these threads instead of only one with sub-threads (or whatever you call them). I only learned of this function today and will change the structure in due course.

I do hope that answers your question.


Direct link
 
Blithe
United States
Local time: 22:35
Russian
+ ...
Start from the beginning. Dec 11, 2004


Bob Kerns wrote:

I for one am totally confused



Just read the first topic (How it started: project history) and everything will be crystal clear to you.


Direct link
 

Bob Kerns  Identity Verified
Germany
Local time: 04:35
Member (2002)
German to English
Thanks Marion Dec 12, 2004

Thanks for the clarification, Marion, and good luck with your project.

Bob


Direct link
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Improving the discussion






Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »
SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.

With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.

More info »