Are you talking about the e-mail address on the website of AHA Translation or my ProZ. or T4k
Ok, Andrea, I'll send you my email address. I talked about the T4k email otherwise.
Kati
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marcelina Haftka Poland Local time: 04:37 Member (2006) English to Polish + ...
Is it still possible to be a volunteer?
Jan 26, 2007
Dear Andrea,
I have tried several times to register on your website, but I keep on receiving the following information: "WE ARE SORRY. This page is under construction. If you would like to volunteer or become a member, please contact us by email at operations (AT) translators4kids (dot) com.".
On 13th January I sent an e-mail addressed to operations (at ) T4K... and relations (at) T4K... and have not received any feedback yet.
Best regards,
Marcelina.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
my name is Marion Schimmelpfennig, and I received your email at relations@translators4kids.com. I also replied and sent you our latest newsletter. Maybe you did not receive it.
I will resend it immediately. Please reply to it so that I know you got it.
Many thanks!
Marion
Cyborg wrote:
Dear Andrea,
I have tried several times to register on your website, but I keep on receiving the following information: "WE ARE SORRY. This page is under construction. If you would like to volunteer or become a member, please contact us by email at operations (AT) translators4kids (dot) com.".
On 13th January I sent an e-mail addressed to operations (at ) T4K... and relations (at) T4K... and have not received any feedback yet.
Best regards,
Marcelina.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marcelina Haftka Poland Local time: 04:37 Member (2006) English to Polish + ...
Marion
Jan 26, 2007
Thank you very much
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andrea Appel Canada Local time: 22:37 Member (2003) English to German + ...
TOPIC STARTER
Thanks for contacting
Jan 29, 2007
Dear Marcelina
I am sorry to hear all the trouble you are having contacting us.
My website does not offer a registration form for T4k but my contact e-mail adress of info@ahatranslation.com. I believe the page you are talking about was cached from Google and was the November project.
I have received your e-mail on the 26. of Jan. but we closed on Friday for the weekend. I have not received any other e-mails to AHA from you.
Anyway thanks for offering your help and I will contact you shortly.
Kind regards,
Andrea
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.