Tomás Cano Binder, CT Spain Local time: 04:47 Member (2005) English to Spanish + ...
The end...
Jul 14, 2011
inesventu wrote:
Sorry, you chose to quote me so I feel compelled to make the record straight.
I completely and absolutely cease to quote you... I see a risk that you take my quoting you as an attack or attempt to offend, when my idea is to help you understand my point, which I have expressed in several ways, apparently with no success.
Good luck!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mariela Diaz-Butler United States Local time: 22:47 English to Spanish + ...
Sigh
Jul 14, 2011
Bottom line, bilingual education does not a translator make. The end.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Geez! I said formal education not bilingual education. I'm talking about learning grammar and syntax and verb tenses and parts of speech, and semantics and punctuation and vocabulary and essay writing and .... Is that not what one is supposed to learn and command to become a translator? If not what is? ( btw these are rhetorical questions) I'm left in the dark just as ATA left me.
[Edited at 2011-07-17 21:44 GMT]
[Edited at 2011-07-17 21:49 GMT]
[Edited at 2011-07-17 22:16 GMT]
[Edited at 2011-07-18 07:04 GMT]
[Edited at 2011-07-18 07:05 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tomás Cano Binder, CT Spain Local time: 04:47 Member (2005) English to Spanish + ...
Something I have observed...
Jul 18, 2011
Something I have observed in good translators (or people I would categorize as good translators) is that they always feel they have a lot to learn. A translator is also a curious person by nature, and someone willing to listen to what other people have to say.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro 3.0 through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.