Mobile menu

NEWS: SATI executive reshuffle
Thread poster: Samuel Murray

Samuel Murray  Identity Verified
Local time: 17:25
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Jun 22, 2005


At the most recent AGM, the executive of the South African Translators' Institute was reshuffled and several portfolios were removed.

The previous list of 14 portfolios were that of Chairperson, Vice-Chairperson, Secretary, Treasurer, Registrar, Freelance Affairs, Terminology Affairs, Research & Documentation, Professional Information, Publicity, Publications, Accreditation, Training, and Examinations Assistance.

The new list of 6 portfolios are that of Chairperson, Vice-Chairperson, Secretary and Treasurer, Registrar, Office Management, and Examinations Assistance.

The new executive members are:

Chairperson: Dr Anne-Marie Beukes
Vice-Chairperson: Wilna Liebenberg
Secretary and Treasurer: Marion Boers
Registrar: Irene Dippenaar
Office Management: Marion Boers
Examinations Assistance: Marion Boers

Other changes to the institute included the formalisation of the disbanding of the Gauteng chapter and the Interpreters' special interest group, and the adoption of new, stricter rules for chapter management. Following this, there are now only two regional chapters left, namely Boland (headed by Wilna Liebenberg) and KwaZulu-Natal (headed by Sihawu Ngubane).

Visit SATI's web site at

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jorge Rodrigues[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

NEWS: SATI executive reshuffle

Advanced search

Translation news

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs