Associations and Awarding Bodies in the UK |
| User | Thread poster: Lidia Morejudo Associations and Awarding Bodies in the UK | Lidia Morejudo United Kingdom
Member (2007) English to Spanish + ... |
I have come across IoL, and ITI so far, as well as local ones like Hertfordshire Interpreters and Translators Association.
What are the advantages of joining one of them? Every translator-interpreter should join at least one?
And, regarding diplomas, I know the ones awarded by IoL, is there any others? are the DPSI and the Dips Trans the ones to have?
| | | | Peter Linton United Kingdom
Member (2002) Swedish to English + ... MODERATOR | | Credibility and sociability | Aug 3, 2005 |
The strongest reason for joining a professional association is credibility - outsourcers (companies, agencies) regard that as a sign that you are serious about the translation business. You are more likely to be a professional than an amateur. It doesn't guarantee work from them, but it is a useful tick in the box.
Sociability is another reason - meeting other translators and networking. Again, not guaranteed to generate business, but there are many translators (myself included) who have been offered work as a result of word of mouth networking over a drink.
There are other reasons, but those above are the strongest. (Let me declare an interest - I am a member of the ITI, and of one of its regional grooups, the London Regional Group).
Diplomas etc - other people can answer that better. Ther are also academic qualifications, MA, MSc etc, also worth considering.
| | | | Julian Wood United Kingdom Czech to English + ... | | IoL and ITI- the differences? | Mar 7, 2007 |
Hi
I'm hoping to join an organisation, am thinking ITI, as they have a great local network I am involved in
Any large differences?
Thanks a lot!
| | | | Angela Dickson United Kingdom
Member French to English + ... |
Julian Wood wrote:
Hi
I'm hoping to join an organisation, am thinking ITI, as they have a great local network I am involved in
Any large differences?
Thanks a lot! |
|
Hi Julian,
you might have been better off making a new post about this, but for what it's worth - I reckon the ITI is much better than IoL at serving the specific needs of translators and interpreters. IoL offers decent qualifications but its online translators' network is much less well-developed, and local networks are practically non-existent as far as I can tell.
I am MCIL (full member of the IoL) and an Associate of ITI. It is much more difficult to become MITI than it is to become MCIL (hence why I have one and not the other!). I still find IoL useful and get occasional enquiries via the directory, but if/when I become MITI I think I might drop IoL membership.
I am also involved in my local ITI group (West Midlands) and in the French network, and have met some fantastic people through the networks and at nationwide events.
Angela
| | | | |