| | Topic | Poster | Replies | Views | Latest post |
 | Tutarlı Kelime Kullanımı/Eşanlamlılar/Kitap Çevirmek Hakkında ( 1, 2... 3) | CANIMAT Jun 12 | 37 | 1202 | CANIMAT Jun 15 |
 | Tercümanların klasik yalanları üzerine bir çeşitleme ( 1, 2... 3) | gizem turkish Mar 27 | 40 | 2293 | CANIMAT Jun 12 |
 | Should Turkish addresses be translated into English? | HRL Jun 11 | 6 | 439 | HRL Jun 12 |
 | AutoCAD ( 1... 2) |  Selcuk Akyuz Jan 27, 2008 | 15 | 1898 | CANIMAT Jun 11 |
 | Müjdeler olsun/İngilizce'deki 1 milyonuncu kelime | İbrahim Tutuncuoglu Jun 11 | 1 | 269 | CANIMAT Jun 11 |
 | Proz'a Sözlük Eklemek | CANIMAT Jun 9 | 1 | 241 | Sadan Oz Jun 11 |
 | Proz'da Yayınlanan İşlerin Kapatılması | Whiz Jun 4 | 1 | 283 | Mustafa Ozturk Jun 5 |
 | Lokalizasyon: Microsoft Turkish Style Guide |  Selcuk Akyuz May 31 | 1 | 410 | Sadan Oz May 31 |
 | Lokalizasyon: Program çevirisi yaparken erişim anahtarlarını atama |  Selcuk Akyuz May 30 | 4 | 477 | Sadan Oz May 30 |
 | Türkçe ProZ | M. Ali Bayraktar May 28 | 2 | 452 | Sadan Oz May 29 |
 | yeminli tercuman | Alper Karayilan May 18 | 1 | 577 | Baybars Araz May 18 |
 | Kitap çevirisi hakkında | Danila Krokhalev May 13 | 3 | 515 | Danila Krokhalev May 15 |
 | Bir sözlük ya da kaynak arıyorum ama...(halk ilaçları/alternatif tıp/büyü) | CANIMAT May 8 | 3 | 443 |  Özden Arıkan May 9 |
 | Çevrimiçi Eğitimler Hakkında | CANIMAT May 8 | 0 | 226 | CANIMAT May 8 |
 | Autocad Dosyalarında Karakter Sayımı | CANIMAT Apr 30 | 4 | 310 | CANIMAT May 8 |
 | Ağır Tag Editör Dosyaları Nasıl Açılır? | Whiz May 7 | 2 | 315 | Whiz May 7 |
 | PDF dosyalarında wordcount ( 1... 2) | Whiz Apr 15 | 18 | 1100 |  Selcuk Akyuz May 7 |
 | bir kelimenin anlamını sözlükte bulamazsak... | CANIMAT May 5 | 5 | 527 | CANIMAT May 6 |
 | Tag Editörde Segment Birleştirmenin Yolu Var mıdır? | Whiz May 4 | 3 | 232 | Sadan Oz May 4 |
 | Minimum Charge uygulayanınız var mı? | Whiz Apr 30 | 11 | 561 |  Nizamettin Yigit May 3 |
 | bir kelime bulmak için ne kadar zaman harcamalı | İbrahim Tutuncuoglu Apr 25 | 1 | 223 | CANIMAT May 1 |
 | Elektronik Sözlük Tavsiyeleri | Whiz Apr 29 | 2 | 550 | Whiz Apr 30 |
 | çeviri fiyatları ( 1, 2, 3... 4) |  Selcuk Akyuz Apr 15, 2003 | 49 | 9716 |  Emin Arı Apr 29 |
 | İyi bir tercümanın CV’si nasıl olmalı? ( 1... 2) | gizem turkish Mar 26 | 16 | 1638 | Erkan Dogan Apr 28 |
 | Freelance çevirmenler için vergi ve faturalandırma işleri nasıl yürüyor? ( 1, 2, 3, 4... 5) | Ruken Kaya Aug 1, 2005 | 61 | 17964 | M. Ali Bayraktar Apr 22 |
 | Çevirmen 2. bir kaynak dilde kendini geliştirebilir mi? | Whiz Oct 7, 2008 | 6 | 533 | Alpocalypse Apr 19 |
 | Bir Word belgesinin unicode formatında kaydedilmesi | Whiz Apr 16 | 1 | 270 | foghorn Apr 16 |
 | Güvenlik Sistemleri alanı için en uygun sözlük | Whiz Apr 12 | 0 | 507 | Whiz Apr 12 |
 | Bizim dil entelektüelleri |  Çağdaş Karataş Apr 10 | 2 | 480 | Sadan Oz Apr 12 |
 | SDLX ve Numbercheck tool |  Nilgün Bayram Mar 8 | 10 | 550 |  Nilgün Bayram Apr 6 |
 | Yoğun Vergi Denetimleri ve Sonuçları Hakkında Spekülasyonlar ( 1... 2) | Volkan Guvenc Apr 25, 2008 | 20 | 3089 | Volkan Guvenc Apr 3 |
 | How closely they are related: Turkish and Salar language? |  Jason Ma Feb 11 | 14 | 976 | dolichos Apr 2 |
 | Proz.com'un "ender dil çiftleri" ile çalışan çevirmenler ne durumda? |  Özden Arıkan Mar 23 | 1 | 597 |  Dikran Dıragormacıoğlu Apr 1 |
 | Yorumlu/Casillas ve Güiza'nın toplantısında çeviri krizi... | gizem turkish Mar 31 | 0 | 226 | gizem turkish Mar 31 |
 | Türkçe forum moderatörü "Hoşçakalın" der |  Özden Arıkan Feb 27 | 12 | 921 |  Özden Arıkan Mar 27 |
 | Çeviri Teknolojileri Atölye Çalışması | diye global Mar 25 | 2 | 480 | diye global Mar 27 |
 | HTML dosyaları Tag Editörde nasıl açılır? | Whiz Mar 11 | 2 | 385 | Whiz Mar 22 |
 | Off-topic: Listening ve Birden fazla dilde kendisini geliştirmek isteyenler için iyi bir video arama sitesi | Safiye TINGIR Mar 14 | 0 | 561 | Safiye TINGIR Mar 14 |
 | Sanal Tercüme Bürosu.. | nacres Feb 3 | 11 | 803 | Hakan ALKAN Mar 11 |
 | Tercüme bürosu olarak faaliyet göstermek için firma olmak yeterli mi? | Aziz Kural Apr 12, 2007 | 6 | 3393 | Hakan ALKAN Mar 11 |
 | Trados'da segmentler arası yazı tipi ve boyutunda değişme | Whiz Mar 8 | 4 | 806 | Whiz Mar 9 |
 | Osmanlıca-Türkçe Yerçekimi tercümesi | zeynel1 Feb 17 | 3 | 490 | zeynel1 Feb 20 |
 | serbest çevirmenlerin vergisel yükümlülükleri | Mahmut Taha SEYAR Feb 5 | 2 | 706 | Mahmut Taha SEYAR Feb 14 |
 | Profilimde anadilimi nasıl değiştiririm? | sibel duran Feb 3 | 2 | 408 | sibel duran Feb 4 |
 | Tercüman arkadaşlarımıza alternatif sözlük www.ingilizceturkcesozluk.net | Safiye TINGIR Jan 27 | 1 | 533 | sibel duran Feb 3 |
 | Google Turkish Translate | Safiye TINGIR Feb 2 | 4 | 2441 |  Selcuk Akyuz Feb 3 |
 | IE içinde Türkçe heceleme |  Nizamettin Yigit Jan 29 | 0 | 403 |  Nizamettin Yigit Jan 29 |
 | Yazım denetleyici kullanımı | sybilcay Jan 22 | 2 | 536 | Cryogenix Jan 24 |
 | Serbest Meslek Makbuzunun Kesilmesi | Whiz Jan 6 | 9 | 2963 | Ekin Ay Jan 19 |
 | telefon tercümanlığı yapmak | YELDA KAHYA Jan 14 | 0 | 414 | YELDA KAHYA Jan 14 |