ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Subscribe to Turkish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Off-topic: Çeviri ve müzik Çağdaş Karataş
Apr 13, 2007
8 3486 Sadan Oz
Apr 13, 2007
 Altına İmza atmadığımız bir tercüme için hukuken sorumlu sayılır mıyız? Mustafa Ozturk
Apr 2, 2007
14 3796 Baybars Araz
Apr 12, 2007
 Not-for-point sizce iyi bir tercih mi? Nizamettin Yigit
Apr 1, 2007
10 1592 Serdar Oncu
Apr 10, 2007
 Kitap çevirileri shule
Apr 6, 2007
8 7785 Nizamettin Yigit
Apr 7, 2007
 Bağlamsızlık Nizamettin Yigit
Apr 1, 2007
9 1379 Serdar Oncu
Apr 6, 2007
 Yerelleştirme sorunsalı(m)? Çağdaş KARATAŞ
Apr 4, 2007
1 766 Özden Arıkan
Apr 6, 2007
 Boğaziçinde Çeviri Konferansı Mustafa Ozturk
Apr 5, 2007
0 662 Mustafa Ozturk
Apr 5, 2007
 Satılırsa Proz büyür mü küçülür mü? Nizamettin Yigit
Apr 1, 2007
2 909 Sadan Oz
Apr 2, 2007
 Bizim cidden adam gibi bir teknik sözlüğe ihtiyacımız var Selcuk Akyuz
Jan 29, 2007
14 2502 Nizamettin Yigit
Mar 30, 2007
 Çeviri mesleğinin geleceği sizce nasıl olacak Safiye TINGIR
Mar 25, 2007
1 999 Nizamettin Yigit
Mar 26, 2007
 Off-topic: Hindi neden "turkey"    ( 1... 2) lagunali
Oct 7, 2004
17 4856 Nizamettin Yigit
Mar 23, 2007
 Bu mesleğin hastalıkları Serkan Doğan
Nov 19, 2005
13 2558 Gönül Taban Çolak
Mar 21, 2007
 office 2007 ve trados Ali Kaftan
Mar 4, 2007
1 1067 Selcuk Akyuz
Mar 4, 2007
 Operasyonel öneri: Önce ücret hedefi belirleyin    ( 1... 2) xxxMalik Beytek
Feb 8, 2007
21 2777 Nizamettin Yigit
Feb 20, 2007
 Meslekleşme ve örgütlenme    ( 1... 2) Faruk Atabeyli
Feb 8, 2007
23 2993 Faruk Atabeyli
Feb 18, 2007
 Nasıl çeviri EĞİTİMi alabilirim? rnchzr
Feb 15, 2007
4 2215 Faruk Atabeyli
Feb 17, 2007
 Proz.com Çeviri Yarışması Özden Arıkan
Feb 9, 2007
7 1381 Özden Arıkan
Feb 15, 2007
 GlossPost: Osmanlıca Terimler Sözlüğü (ota > tur) Serkan Doğan
Feb 13, 2007
0 1407 Serkan Doğan
Feb 13, 2007
 Satırlama sorunu Nizamettin Yigit
Feb 10, 2007
6 1194 Nizamettin Yigit
Feb 11, 2007
 Prozia'da ne zaman IM, ne zaman e-posta kullanmalı? xxxMalik Beytek
Feb 8, 2007
1 701 Özden Arıkan
Feb 9, 2007
 Forum mesajları ve moderatör işlemleri Özden Arıkan
Feb 8, 2007
0 790 Özden Arıkan
Feb 8, 2007
 Çevirmen Yürek sahibi Olmalı! Nizamettin Yigit
Jan 31, 2007
6 1292 Sadan Oz
Feb 7, 2007
 çeviri tecrübesi kazanmak için yardım arıyorum xxxthesame
Jan 30, 2007
3 1006 haluk boz
Feb 6, 2007
 PowerPoint ve Tag Editor Özden Arıkan
Jan 28, 2007
6 1742 Selcuk Akyuz
Feb 1, 2007
 Contest: First ProZ.com translation contest (members-only) Florencia Vita
SITE STAFF
Jan 29, 2007
0 1215 Florencia Vita
SITE STAFF
Jan 29, 2007
 GlossPost: Marine Biology & Fishery Biology (eng > tur) Özden Arıkan
Jan 23, 2007
5 1600 Faruk Atabeyli
Jan 29, 2007
 Kutucuklar ve CAT programları Nizamettin Yigit
Jan 24, 2007
11 2956 shule
Jan 26, 2007
 Yardım!! Tez analizi için çevirilere ihtiyacım var Sebla
Jan 23, 2007
7 1318 Sebla
Jan 26, 2007
 *Pseudotranslation*? "Bilimsel yöntem" var olduğu gibi, "tercüme yöntemi" de var mıdır?    ( 1... 2) xxxMalik Beytek
Jan 13, 2007
25 2890 xxxMalik Beytek
Jan 21, 2007
 Off-topic: Yeni geldim selaam! Nazli B
Jan 17, 2007
3 1017 topdate
Jan 20, 2007
 web sitesi çevirisi beste
Jan 16, 2007
8 2086 beste
Jan 17, 2007
 GlossPost: İnşaat Mühendisliği Terimleri (eng,tur > eng,tur) yessir
Jan 16, 2007
0 1454 yessir
Jan 16, 2007
 eşşek arısı, inciler    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) murat karahan
Sep 30, 2002
137 27879 Özden Arıkan
Jan 8, 2007
 GlossPost: Uydu Terimleri (eng,tur > eng,tur) Serkan Doğan
Jan 5, 2007
0 1376 Serkan Doğan
Jan 5, 2007
 Off-topic: Mutlu Yıllar Özden Arıkan
Dec 29, 2006
3 2744 Sadan Oz
Jan 4, 2007
 TDK'nın Türkçe Tartışma Topluluğu adlı forum sayfası CEM ARK
Jan 4, 2007
0 691 CEM ARK
Jan 4, 2007
 "Çeviri Etiği" toplantısı Faruk Atabeyli
Sep 23, 2006
12 2485 Özden Arıkan
Dec 28, 2006
 Türkiye'de Yeminli Tercüman olarak kayıtlı olmak Alp Berker
Dec 19, 2006
8 10435 Alp Berker
Dec 26, 2006
 Çeviribilim Konferansı Serkan Doğan
Dec 10, 2006
1 704 Faruk Atabeyli
Dec 10, 2006
 Yeni profiller Yasemin Açıkgün
Dec 1, 2006
8 5808 Yasemin Açıkgün
Dec 3, 2006
 Çevirmenlerin Yargılanması ve İfade Özgürlüğü Paneli sevinc altincekic
Nov 29, 2006
0 713 sevinc altincekic
Nov 29, 2006
 GlossPost: Sinyal İşleme ve İletişim Uygulamaları Sözlüğü (eng,tur > eng,tur) Özden Arıkan
Nov 23, 2006
1 1444 Alp Berker
Nov 28, 2006
 "işimiz boru" deyimi Kıbrıs'ın dışında kullanılır mı? Tim Drayton
Nov 22, 2006
5 1426 Tim Drayton
Nov 23, 2006
 Translation tips blog TurkishEnglish.com Inc.
Nov 20, 2006
0 857 TurkishEnglish.com Inc.
Nov 20, 2006
 Bülent Ecevit'in çevirmen yanı Faruk Atabeyli
Nov 6, 2006
3 1201 Serkan Doğan
Nov 13, 2006
 In-House Çevirmen    ( 1... 2) Cinematography
Dec 27, 2005
21 9271 Nizamettin Yigit
Nov 9, 2006
 İngilizce'ye çevirilerde Türkçe karakterler Mine Somyurek
Nov 5, 2006
8 4097 shule
Nov 7, 2006
 Avatarımı nasıl kaldırabilirim? momo_tr
Oct 28, 2006
1 571 Özden Arıkan
Oct 29, 2006
 Kongre Turizmi & Dil ve Çeviri Hizmetleri konulu sektör araştırması ve çevirmenlerin örgütlenmesi    ( 1... 2) Serdar Oncu
Sep 22, 2006
24 3338 CEM ARK
Oct 27, 2006
 Çeviri Derneği, 25. TÜYAP İstanbul Kitap Fuarı'nda CEM ARK
Oct 26, 2006
0 750 CEM ARK
Oct 26, 2006
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization



Email tracking of forums is available only to registered users