ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Subscribe to Turkish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 EN-TR kelime sayısında hedef/kaynak farkı Özden Arıkan
Oct 24, 2006
5 1263 Özden Arıkan
Oct 25, 2006
 kitap basımı seawalker
Oct 21, 2006
3 1887 Balaban Cerit
Oct 22, 2006
 Trados'ta çevirdiğim kısımlar uçuyor!? Yasemin Açıkgün
Oct 14, 2006
7 1173 shule
Oct 14, 2006
 Yardım Lütfen - Word'de sapıtan karakterler Mine Somyurek
Oct 10, 2006
4 778 Mine Somyurek
Oct 11, 2006
 Off-topic: kakofoni murat karahan
Oct 4, 2006
0 645 murat karahan
Oct 4, 2006
 30 Eylül 2006 Dünya Çeviri Günü'müz kutlu olsun Faruk Atabeyli
Sep 30, 2006
1 769 Özden Arıkan
Sep 30, 2006
 Osmanlıca mı Türkçe mi? Selcuk Akyuz
Sep 14, 2006
6 2267 Özden Arıkan
Sep 24, 2006
 Çevirmenin suçu ne? Serkan Doğan
Sep 21, 2006
2 748 Özden Arıkan
Sep 23, 2006
 Çevrilmeyi bekleyen 100 bin sayfalık AB mevzuatı var    ( 1... 2) Balaban Cerit
Dec 26, 2004
18 5258 Serkan Doğan
Sep 23, 2006
 Bu bir özür müdür, değil mi?    ( 1... 2) murat karahan
Sep 17, 2006
17 3302 Özden Arıkan
Sep 23, 2006
 Kadınlara yönelik aşağılama: Sözlüklerin ayıklanması Selçuk Budak
Sep 18, 2006
2 789 Serdar Oncu
Sep 22, 2006
 Ekşi Sözlük Cinematography
Aug 24, 2006
10 2481 tontoon
Sep 21, 2006
 "Dahi anlamındaki de ayrı yazılır": Yazı diliyle uğraşan bir site Özden Arıkan
Sep 11, 2006
10 2219 Özden Arıkan
Sep 14, 2006
 Off-topic: selamlar herkesee:))hoşgeldim sanırım:)) Ayşe Viran
Sep 11, 2006
1 524 Özden Arıkan
Sep 11, 2006
 MS Word'te Arapça, Çince, vs. karakterler Mine Somyurek
Aug 30, 2006
5 3819 Mine Somyurek
Sep 1, 2006
 Yeni bir bürodan teklif aldığınızda, nasıl bir yol izliyorsunuz? Serdar Oncu
Aug 17, 2006
2 1258 Serdar Oncu
Aug 21, 2006
 GlossPost: English-Turkish Dictionary of Idioms / İngilizce-Türkçe Deyimler Sözlüğü (eng,tur > eng,tur) Selçuk Budak
Aug 21, 2006
0 1967 Selçuk Budak
Aug 21, 2006
 GlossPost: Gökbilim Terimleri Sözlüğü (eng,tur > eng,tur) Faruk Atabeyli
Aug 1, 2006
1 748 Kenan Atalay
Aug 7, 2006
 Off-topic: Merhaba... Nahit Karataşlı
Jun 29, 2006
5 773 Kenan Atalay
Aug 7, 2006
 GlossPost: Psikoloji Sözlüğü (eng > tur) Selçuk Budak
Jul 29, 2006
3 2010 Nilgün Bayram
Aug 1, 2006
 Çevirmen Haberleri: OYÇED Kuruldu Ozge Olcay
Jul 31, 2006
2 714 Faruk Atabeyli
Aug 1, 2006
 GlossPost: Tiyatro Terimleri (tur > tur) Ozge Olcay
Jul 31, 2006
0 758 Ozge Olcay
Jul 31, 2006
 GlossPost: Denizcilik Terimleri Sözlüğü. Gemici Dili. (tur > eng,tur) Serkan Doğan
Jul 30, 2006
1 1506 Özden Arıkan
Jul 30, 2006
 GlossPost: TTS - Türkçe Terim ve Sözcükler Dizini (eng,deu,tur > eng,deu,tur) chevirmen
Jul 30, 2006
0 813 chevirmen
Jul 30, 2006
 ben de çevirmen olmak istiyorum! CANIMAT
Jul 7, 2006
6 2249 Nizamettin Yigit
Jul 12, 2006
 GlossPost: Tahribat İnternet Sözlüğü (eng > tur) Serkan Doğan
Jul 8, 2006
0 910 Serkan Doğan
Jul 8, 2006
 Kültürel tutumların fiyatlandırmada rolü (var mı, varsa ne kadar?) Özden Arıkan
Apr 28, 2006
12 1348 Selcuk Akyuz
Jun 24, 2006
 Çeviri konusunda diploma, sertifika vs. Sanye
May 13, 2006
5 2146 Necdet Balta
Jun 24, 2006
 Off-topic: Virüs geldi, çabuk gel…    ( 1... 2) Semra Maden-Balamir
Nov 15, 2005
15 2539 Semra Maden-Balamir
Jun 14, 2006
 Çeviri sektöründeki gelişmeleri takip edenlere duyurulur: Çeviri konulu gazete eki CEM ARK
Jun 14, 2006
0 623 CEM ARK
Jun 14, 2006
 Dünya şehirleri Mine Somyurek
Jun 12, 2006
2 1404 Mine Somyurek
Jun 13, 2006
 Çevirmen Örgütleri ve Okulları II Özden Arıkan
Jun 12, 2006
2 870 Özden Arıkan
Jun 12, 2006
 Off-topic: Macar Kardeşler Caddesi Csaba Ban
Jun 1, 2006
7 584 Baybars Araz
Jun 12, 2006
 Türkiye'de tercüme için en iyi sözlükler Alp Berker
Jun 11, 2006
5 1822 Selcuk Akyuz
Jun 12, 2006
 Excel'de kelime sayısı aracı Mustafa Altinkaya
May 26, 2006
9 1735 Özden Arıkan
May 28, 2006
 Tercüme Tarihimiz    ( 1... 2) Serkan Doğan
Dec 10, 2004
24 5300 tontoon
May 23, 2006
 GlossPost: Türkçe Tıp Dili Kılavuzu (all > tur) Semra Maden-Balamir
May 15, 2006
0 1300 Semra Maden-Balamir
May 15, 2006
 Çevirmenin Sağlığı Fulya Becer
May 12, 2006
2 641 Fulya Becer
May 14, 2006
 Off-topic: Yeni Kriz Hayırlı Olsun tontoon
May 12, 2006
2 493 Nizamettin Yigit
May 12, 2006
 Yeni profilleri kullanıyor musunuz? Özden Arıkan
May 6, 2006
5 509 Özden Arıkan
May 8, 2006
 GlossPost: Felsefe Sözlüğü (grc,tur > eng,fra,deu,grc,ita,lat,ota,tur) Özden Arıkan
May 7, 2006
0 601 Özden Arıkan
May 7, 2006
 Avro mu, Euro mu?    ( 1... 2) Özden Arıkan
Nov 12, 2005
21 3243 Serkan Doğan
May 7, 2006
 GlossPost: Temel Muhasebe Terimleri (eng > tur) Cinematography
Apr 22, 2006
0 1160 Cinematography
Apr 22, 2006
 Atasözleri, deyimler Nizamettin Yigit
Feb 15, 2006
8 10734 Özden Arıkan
Apr 21, 2006
 GlossPost: Lojistik Terimleri Sözlüğü (eng > tur) Özden Arıkan
Apr 21, 2006
0 762 Özden Arıkan
Apr 21, 2006
 Proje taslağı, Çeviri Sektörünün yeniden yapılanmasını sağlayabilir mi? CEM ARK
Apr 13, 2006
2 1559 CEM ARK
Apr 15, 2006
 Noktalama İşaretlerinin Çeviri Sırasında Geçişmesi Volkan Guvenc
Mar 30, 2006
8 6673 Selçuk Budak
Apr 14, 2006
 kavramsal sözlükler    ( 1... 2) Selçuk Budak
Mar 13, 2006
19 1800 Selçuk Budak
Apr 11, 2006
 Bir fuarın ardından Selcuk Akyuz
Mar 31, 2006
4 730 Selcuk Akyuz
Apr 1, 2006
 Trados ya da başka bir CAT aracı kullanmayanlara müjde! shule
Jan 28, 2006
3 4336 shule
Apr 1, 2006
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization



Email tracking of forums is available only to registered users