Track this forum | | Topic | Poster | Replies | Views | Latest post |  | EN-TR kelime sayısında hedef/kaynak farkı |  Özden Arıkan Oct 24, 2006 | 5 | 1263 |  Özden Arıkan Oct 25, 2006 |  | kitap basımı | seawalker Oct 21, 2006 | 3 | 1887 |  Balaban Cerit Oct 22, 2006 |  | Trados'ta çevirdiğim kısımlar uçuyor!? | Yasemin Açıkgün Oct 14, 2006 | 7 | 1173 |  shule Oct 14, 2006 |  | Yardım Lütfen - Word'de sapıtan karakterler | Mine Somyurek Oct 10, 2006 | 4 | 778 | Mine Somyurek Oct 11, 2006 |  | Off-topic: kakofoni | murat karahan Oct 4, 2006 | 0 | 645 | murat karahan Oct 4, 2006 |  | 30 Eylül 2006 Dünya Çeviri Günü'müz kutlu olsun | Faruk Atabeyli Sep 30, 2006 | 1 | 769 |  Özden Arıkan Sep 30, 2006 |  | Osmanlıca mı Türkçe mi? |  Selcuk Akyuz Sep 14, 2006 | 6 | 2267 |  Özden Arıkan Sep 24, 2006 |  | Çevirmenin suçu ne? | Serkan Doğan Sep 21, 2006 | 2 | 748 |  Özden Arıkan Sep 23, 2006 |  | Çevrilmeyi bekleyen 100 bin sayfalık AB mevzuatı var ( 1... 2) |  Balaban Cerit Dec 26, 2004 | 18 | 5258 | Serkan Doğan Sep 23, 2006 |  | Bu bir özür müdür, değil mi? ( 1... 2) | murat karahan Sep 17, 2006 | 17 | 3302 |  Özden Arıkan Sep 23, 2006 |  | Kadınlara yönelik aşağılama: Sözlüklerin ayıklanması | Selçuk Budak Sep 18, 2006 | 2 | 789 | Serdar Oncu Sep 22, 2006 |  | Ekşi Sözlük | Cinematography Aug 24, 2006 | 10 | 2481 | tontoon Sep 21, 2006 |  | "Dahi anlamındaki de ayrı yazılır": Yazı diliyle uğraşan bir site |  Özden Arıkan Sep 11, 2006 | 10 | 2219 |  Özden Arıkan Sep 14, 2006 |  | Off-topic: selamlar herkesee:))hoşgeldim sanırım:)) | Ayşe Viran Sep 11, 2006 | 1 | 524 |  Özden Arıkan Sep 11, 2006 |  | MS Word'te Arapça, Çince, vs. karakterler | Mine Somyurek Aug 30, 2006 | 5 | 3819 | Mine Somyurek Sep 1, 2006 |  | Yeni bir bürodan teklif aldığınızda, nasıl bir yol izliyorsunuz? | Serdar Oncu Aug 17, 2006 | 2 | 1258 | Serdar Oncu Aug 21, 2006 |  | GlossPost: English-Turkish Dictionary of Idioms / İngilizce-Türkçe Deyimler Sözlüğü (eng,tur > eng,tur)
| Selçuk Budak Aug 21, 2006 | 0 | 1967 | Selçuk Budak Aug 21, 2006 |  | GlossPost: Gökbilim Terimleri Sözlüğü (eng,tur > eng,tur)
| Faruk Atabeyli Aug 1, 2006 | 1 | 748 |  Kenan Atalay Aug 7, 2006 |  | Off-topic: Merhaba... | Nahit Karataşlı Jun 29, 2006 | 5 | 773 |  Kenan Atalay Aug 7, 2006 |  | GlossPost: Psikoloji Sözlüğü (eng > tur)
| Selçuk Budak Jul 29, 2006 | 3 | 2010 |  Nilgün Bayram Aug 1, 2006 |  | Çevirmen Haberleri: OYÇED Kuruldu | Ozge Olcay Jul 31, 2006 | 2 | 714 | Faruk Atabeyli Aug 1, 2006 |  | GlossPost: Tiyatro Terimleri (tur > tur)
| Ozge Olcay Jul 31, 2006 | 0 | 758 | Ozge Olcay Jul 31, 2006 |  | GlossPost: Denizcilik Terimleri Sözlüğü. Gemici Dili. (tur > eng,tur)
| Serkan Doğan Jul 30, 2006 | 1 | 1506 |  Özden Arıkan Jul 30, 2006 |  | GlossPost: TTS - Türkçe Terim ve Sözcükler Dizini (eng,deu,tur > eng,deu,tur)
| chevirmen Jul 30, 2006 | 0 | 813 | chevirmen Jul 30, 2006 |  | ben de çevirmen olmak istiyorum! | CANIMAT Jul 7, 2006 | 6 | 2249 |  Nizamettin Yigit Jul 12, 2006 |  | GlossPost: Tahribat İnternet Sözlüğü (eng > tur)
| Serkan Doğan Jul 8, 2006 | 0 | 910 | Serkan Doğan Jul 8, 2006 |  | Kültürel tutumların fiyatlandırmada rolü (var mı, varsa ne kadar?) |  Özden Arıkan Apr 28, 2006 | 12 | 1348 |  Selcuk Akyuz Jun 24, 2006 |  | Çeviri konusunda diploma, sertifika vs. | Sanye May 13, 2006 | 5 | 2146 | Necdet Balta Jun 24, 2006 |  | Off-topic: Virüs geldi, çabuk gel
( 1... 2) | Semra Maden-Balamir Nov 15, 2005 | 15 | 2539 | Semra Maden-Balamir Jun 14, 2006 |  | Çeviri sektöründeki gelişmeleri takip edenlere duyurulur: Çeviri konulu gazete eki | CEM ARK Jun 14, 2006 | 0 | 623 | CEM ARK Jun 14, 2006 |  | Dünya şehirleri | Mine Somyurek Jun 12, 2006 | 2 | 1404 | Mine Somyurek Jun 13, 2006 |  | Çevirmen Örgütleri ve Okulları II |  Özden Arıkan Jun 12, 2006 | 2 | 870 |  Özden Arıkan Jun 12, 2006 |  | Off-topic: Macar Kardeşler Caddesi |  Csaba Ban Jun 1, 2006 | 7 | 584 | Baybars Araz Jun 12, 2006 |  | Türkiye'de tercüme için en iyi sözlükler | Alp Berker Jun 11, 2006 | 5 | 1822 |  Selcuk Akyuz Jun 12, 2006 |  | Excel'de kelime sayısı aracı | Mustafa Altinkaya May 26, 2006 | 9 | 1735 |  Özden Arıkan May 28, 2006 |  | Tercüme Tarihimiz ( 1... 2) | Serkan Doğan Dec 10, 2004 | 24 | 5300 | tontoon May 23, 2006 |  | GlossPost: Türkçe Tıp Dili Kılavuzu (all > tur)
| Semra Maden-Balamir May 15, 2006 | 0 | 1300 | Semra Maden-Balamir May 15, 2006 |  | Çevirmenin Sağlığı | Fulya Becer May 12, 2006 | 2 | 641 | Fulya Becer May 14, 2006 |  | Off-topic: Yeni Kriz Hayırlı Olsun | tontoon May 12, 2006 | 2 | 493 |  Nizamettin Yigit May 12, 2006 |  | Yeni profilleri kullanıyor musunuz? |  Özden Arıkan May 6, 2006 | 5 | 509 |  Özden Arıkan May 8, 2006 |  | GlossPost: Felsefe Sözlüğü (grc,tur > eng,fra,deu,grc,ita,lat,ota,tur)
|  Özden Arıkan May 7, 2006 | 0 | 601 |  Özden Arıkan May 7, 2006 |  | Avro mu, Euro mu? ( 1... 2) |  Özden Arıkan Nov 12, 2005 | 21 | 3243 | Serkan Doğan May 7, 2006 |  | GlossPost: Temel Muhasebe Terimleri (eng > tur)
| Cinematography Apr 22, 2006 | 0 | 1160 | Cinematography Apr 22, 2006 |  | Atasözleri, deyimler |  Nizamettin Yigit Feb 15, 2006 | 8 | 10734 |  Özden Arıkan Apr 21, 2006 |  | GlossPost: Lojistik Terimleri Sözlüğü (eng > tur)
|  Özden Arıkan Apr 21, 2006 | 0 | 762 |  Özden Arıkan Apr 21, 2006 |  | Proje taslağı, Çeviri Sektörünün yeniden yapılanmasını sağlayabilir mi? | CEM ARK Apr 13, 2006 | 2 | 1559 | CEM ARK Apr 15, 2006 |  | Noktalama İşaretlerinin Çeviri Sırasında Geçişmesi | Volkan Guvenc Mar 30, 2006 | 8 | 6673 | Selçuk Budak Apr 14, 2006 |  | kavramsal sözlükler ( 1... 2) | Selçuk Budak Mar 13, 2006 | 19 | 1800 | Selçuk Budak Apr 11, 2006 |  | Bir fuarın ardından |  Selcuk Akyuz Mar 31, 2006 | 4 | 730 |  Selcuk Akyuz Apr 1, 2006 |  | Trados ya da başka bir CAT aracı kullanmayanlara müjde! |  shule Jan 28, 2006 | 3 | 4336 |  shule Apr 1, 2006 | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization |