ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Devrim Kocak
"Hizmete Özel" kaşesi olan belgeyi tercüme etmek suç oluşturur mu?

Devrim Kocak  Identity Verified
Turkey
Local time: 17:11
Polish to Turkish
+ ...
May 30, 2008

Değerli Arkadaşlar,

Önüme bir belge geldi, üzerinde "hizmete özel" olduğu belirtilmiş. Zaten yazı da iki devlet dairesi arasındaki bir yazışma.

"Hizmete Özel" ne demek diye internete baktım, ekşi sözlükten başka bir açıklama bulamadım. Orada da, ama doğru - ama yanlış, "hizmete özel en düsük gizlilik dereceli belgelerin üzerine kaselenip kurum içinde herkes tarafindan okunabilir..." diyor. Ama yine de "kurum içinde" diye belirtilmiş.

Tercüme ettiğiniz anda, bu yazı, bırakın "kurum içi"ni, yurt dışında da okunacak!

Sizce ne yapmalıyım, tercüme edeyim mi, yoksa başıma iş mi açarım?
Görüşlerinizi bekliyorum.
Siz olsaydınız ne yapardınız?

Acil yanıtlarınızı bekliyorum. Teşekkür ederim.


Direct link Reply with quote
 

ozan karakış
Turkey
Local time: 17:11
English to Turkish
+ ...
gizlilik derecesinin düşürülmesi talep edilmeli May 30, 2008

belgeyi çıkaran devlet organından, sebebi ile beraber bu belgenin tasnif dışı gibi bir gizlilik derecesine düşürülmesi talep edilmelidir. Bu izin alınmadan Hizmete Özel bir belgenin gayri resmi ve hatta yasa dışı olarak elde edildiğini düşünmek gerekir. Bu izin yok ise belgenin size nasıl geldiği de problem yaratacaktır. Eğer bu izin alınmış olsaydı, siz şu an Hizmete Özel değil, Tasnif Dışı (veya eşdeğeri) bir evrak görüyor olmalıydınız.

Sonuç olarak belgenin konusu ne kadar masum ve genel olursa olsun, izinsiz çevirisi uygun olmaz. Ben çevirmezdim.

Kolaylıklar dilerim.


Direct link Reply with quote
 
Aykut SINMAZ
Turkey
Local time: 17:11
German to Turkish
+ ...
Hizmete Özel May 30, 2008

Merhaba Devrim Bey,

Bence metni kurumun kendisi çevrilmek üzere size (yeminli tercümana) verdiyse çevirebilirsiniz. Ancak yine de kurumdan bu konuda imzalı bir belge almakta fayda olabilir.

Selamlar


Direct link Reply with quote
 

Serkan Doğan  Identity Verified
Turkey
Local time: 17:11
Turkish to English
+ ...
Tercih May 30, 2008

Devrim Bey. Bence en doğrusu, özellikle de eğer bir kötü niyet sezinlediyseniz, metni çevirmeyi reddetmektir. Öyle ilginç (bazen berbat) şeyler yaşanabiliyor ki içinde bulunduğumuz bu sektörde..

Direct link Reply with quote
 

Devrim Kocak  Identity Verified
Turkey
Local time: 17:11
Polish to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Hizmete Özel- Kurumun kendisi değil, tercüme bürosu veriyor.. May 30, 2008


ASinmaz wrote:

Merhaba Devrim Bey,

Bence metni kurumun kendisi çevrilmek üzere size (yeminli tercümana) verdiyse çevirebilirsiniz. Ancak yine de kurumdan bu konuda imzalı bir belge almakta fayda olabilir.

SelHamlar


Hayır, tercüme edilmek üzere işi veren o hizmete özel yazısının dolaştığı kurum değil. İşi bana bir tercüme bürosu gönderdi. Onlara da yazıda adı geçen şahıstan gelmiş... Ama o şahıs, o yazıyı, o kurumdan nasıl temin etmiş, onu bilemiyorum..
Teşekkür ederim..


Direct link Reply with quote
 
Ali Bayraktar  Identity Verified
Member
English to Turkish
+ ...
Kuruma Göre değişir May 30, 2008

Kurum Askeri Savunma veya Asayişle ilgili bir kurum değilse;
sorun yok.

Eğer bunlardan biriyse ihbar etmeniz lazım.


Direct link Reply with quote
 

Devrim Kocak  Identity Verified
Turkey
Local time: 17:11
Polish to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Anlaşılmıştır.. Kararım, sizin de görüşlerinize uygun olarak: RET! May 30, 2008

Herkese çok teşekkürlerimi sunuyorum.. Ben de şahsen ne kadar olursa olsun bu yazıda bir gizlilik derecesi olduğundan tercüme etmeyi reddetim.

İyi çalışmalar dilerim arkadaşlar..
İyi ki varsın ProZ!


Direct link Reply with quote
 

Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 16:11
Member (2005)
Dutch to Turkish
+ ...
Hizmete özel May 30, 2008

Merhabalar,

Elinde hizmete özel belgenin olması o şahsın hile peşinde olduğunu belgelemez ama günahsız olduğunu da belgelemez.

Eğer hizmete özel evrak, evrakta adı zikredilen bir kişi veya kurum tarafından getirilmişse, bunu nasıl temin ettiğini sormak gerekmez. Ama yok eğer hizmete özel kaşeli yazı tamamen başka bir konuda ve/veya şahsın adı geçmiyor ise o durumda da bu belgenin kendisine o kurum tarafından verildiğine dair belge istemelisiniz.

O zaman o kurumda yetkili kişilerden birisi bir üst yazı ile

falanca tarihli, filanca kayıt numaralı belge, kurumumuz çalışanı ..... beye, veya 1900 doğumlu, Veli Oğlu Selami'ye verilmiştir.

der ve bunu alan kişi de o yazıyı çevirtir.

En mantıklısının bu olduğunu düşünüyorum.


Sağlıcakla kalın,


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Murad AWAD[Call to this topic]
Özgür Salman[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"Hizmete Özel" kaşesi olan belgeyi tercüme etmek suç oluşturur mu?







Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.

See the brand new features in action:

  • Completely redesigned user interface
  • Live Preview
  • Inline spell checking
  • Inline

    More info »