Mobile menu

Yeminli Tercümanın Dikkat Etmesi Gerekenler
Thread poster: estranged
estranged
Local time: 01:11
English to Turkish
+ ...
Dec 29, 2008

Öncelikle herkese merhaba,

Ben yurtdışında öğrenciyim ve Türkiye'deki bir tercüme bürosunun yeminli tercümanı oldum. Fakat bir takım çekincelerim var; yaptıgım tercümeleri imzalama şansım olmayacak çünkü yurt dışında yaşıyorum ve bu noktada tercüme büroma ne kadar güvenmeliyim? yani yaptıgım tercüme üzerinde oynama yaparak imza ve kaşemi basarsa ve herhangi hukuki bir problem çıkması durumunda başıma neler gelebilir? örneğin hukuki bir tercüme yaparsam ve müşterinin çıkarları doğrultusunda tercümede değişiklik yapılırsa benim sorumlulugum ne boyutta olacaktır?

şimdiden teşekkürler,

[Subject edited by staff or moderator 2008-12-29 21:11 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Yeminli Tercümanın Dikkat Etmesi Gerekenler

Advanced search


Translation news in Turkey





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs