Mobile menu

OmegaT Kullanımı
Thread poster: a_trans
a_trans
Local time: 22:23
English to Turkish
Aug 25, 2009

Herkese iyi gunler...

Benim OmegaT kullanımında sorunum var.Bu programın yaptığı çevirileri hafızasına alması için her cümlenin sonunda
gibi ayırıcılara ihtiyaç mı var? Boyle olmadıgı zaman hafızasından veri alıp kullanamıyor. Yardımcı olursanız sevinirim.

Tesekkurler....

[Başlık, personel veya moderatör tarafından değiştirildi 2009-08-25 18:32 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 22:23
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
Çıkmayan karakterler Aug 25, 2009

a_trans wrote:

Herkese iyi gunler...

Benim OmegaT kullanımında sorunum var.Bu programın yaptığı çevirileri hafızasına alması için her cümlenin sonunda <br/> gibi ayırıcılara ihtiyaç mı var? Boyle olmadıgı zaman hafızasından veri alıp kullanamıyor. Yardımcı olursanız sevinirim.

Tesekkurler....


Mesajınızda çıkmayan karakterler vardı onları ekleyerek yukarıya kopyaladım. Forumda yazarken:

< için sırasıyla ve aralarına boşluk koymadan & lt ;
ve
> için sırasıyla ve aralarına boşluk koymadan & gt ; yazın.


Direct link Reply with quote
 
MeA
Czech Republic
Local time: 20:23
Czech to Turkish
+ ...
En iyisi Aug 26, 2009

Kullanmadığım için bilemiyorum ama doğrudan OmegaT ekibine başvurmanızı tavsiye ederim. Eminim en doğru cevabı orada bulabilirsiniz. Linux çevirmenleri listesinden anladığım kadarıyla kullanıcılarıyla gayet ilgililer.

İyi çalışmalar

Ayrıca burada da teknik forumları varmış, yeni farkettim: proz omegat support

[Edited at 2009-08-26 11:33 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

OmegaT Kullanımı

Advanced search


Translation news in Turkey





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs