ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: a_trans
OmegaT Kullanımı
a_trans
Local time: 16:27
English to Turkish
Aug 25, 2009

Herkese iyi gunler...

Benim OmegaT kullanımında sorunum var.Bu programın yaptığı çevirileri hafızasına alması için her cümlenin sonunda
gibi ayırıcılara ihtiyaç mı var? Boyle olmadıgı zaman hafızasından veri alıp kullanamıyor. Yardımcı olursanız sevinirim.

Tesekkurler....

[Başlık, personel veya moderatör tarafından değiştirildi 2009-08-25 18:32 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 16:27
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
Çıkmayan karakterler Aug 25, 2009


a_trans wrote:

Herkese iyi gunler...

Benim OmegaT kullanımında sorunum var.Bu programın yaptığı çevirileri hafızasına alması için her cümlenin sonunda <br/> gibi ayırıcılara ihtiyaç mı var? Boyle olmadıgı zaman hafızasından veri alıp kullanamıyor. Yardımcı olursanız sevinirim.

Tesekkurler....


Mesajınızda çıkmayan karakterler vardı onları ekleyerek yukarıya kopyaladım. Forumda yazarken:

< için sırasıyla ve aralarına boşluk koymadan & lt ;
ve
> için sırasıyla ve aralarına boşluk koymadan & gt ; yazın.


Direct link Reply with quote
 
MeA
Czech Republic
Local time: 15:27
Czech to Turkish
+ ...
En iyisi Aug 26, 2009

Kullanmadığım için bilemiyorum ama doğrudan OmegaT ekibine başvurmanızı tavsiye ederim. Eminim en doğru cevabı orada bulabilirsiniz. Linux çevirmenleri listesinden anladığım kadarıyla kullanıcılarıyla gayet ilgililer.

İyi çalışmalar

Ayrıca burada da teknik forumları varmış, yeni farkettim: proz omegat support

[Edited at 2009-08-26 11:33 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Murad AWAD[Call to this topic]
Özgür Salman[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

OmegaT Kullanımı







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »