ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Gozdem_78
Karakter hesabı etik mi?
Gozdem_78
Turkey
Nov 18, 2009

Merhaba;

Sizlere sormak istediğim ve haftalardır kafamı kurcalayan bir durum var. 6 senedir yeminli tercüman olarak çalışıyorum. Genelde freelance çünkü doğru düzgün bir iş bulamadım. 7 ay önce şu an adını veremeyeceğim bir tercüme bürosuyla anlaştım ve tercüman olarak işe başladım. Sigortam zamanında yatıyor ama maaşımı sürekli geç alıyorum. Hadi bunlara tamam. Geçenlerde pdf'den word'e çevirdiğim bir döküman için karakter hesabı yaparken rakamları ayırın/dahil etmeyin dediler. Hayrola daha önce böyle bir isteğiniz olmamıştı ayrıca ben hiç böyle bir şey duymadım dedim. Şimdi sanırım artık sürekli bu şekilde çalıştırmak istiyorlar beni. Merak ettiğim şey, böyle bir uygulama gerçekten var mı? Karakter/kelime hesap ederken dökümanınızdan rakamları ayıklıyor musunuz? Şimdiden teşekkürler.


Direct link Reply with quote
 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 09:23
English to Turkish
Yerine göre Nov 18, 2009

Eğer dosyada sırf rakamlardan oluşan büyük kısımlar varsa ve çeviriye dahil edildiği takdirde ciddi bir fark oluşacaksa, müşteri/işveren bunu talep edebilir ve etmektedir.
Ancak, "cümlede tarih var, 6 karakter düşüyoruz" şeklinde bir komediye varırsa kabullenilemez.
İlk ihtimale karşı "müşterinin/işverenin bunu talep etmesi etik değil" de diyebilirsiniz.
İşin etik kısmına girersek, çok daha temele inmemiz, dinamiti oralara yerleştirmemiz icap eder. Bana sorarsanız, tüm bu piyasa ilişkileri etik kabul ediliyorsa, bu etiğe aykırı değildir.


Direct link Reply with quote
 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 08:23
Member
English to Turkish
Dikkat edilmesi gereken durumlar olabilir Nov 19, 2009

Şadan'ın görüşüne genel olarak katılıyorum, ama rakamları ayırırken, özellikle CAT ile çalışıyorsanız, metinde ne yoğunlukta rakam olduğuna önceden bakmakta yarar var. Bu bütün CAT programları için geçerli mi bilmiyorum, ama en azından Trados, rakamları saymıyor (yani iş miktarı Trados analizine göre belirlendiğinde zaten hiçbirimiz rakamlara para almamış oluyoruz). Ama bazen rakamlara müdahale etmek gerekebiliyor: Kesirli sayılara virgül koyma, ondalık ayırıcıyı değiştirme, fiyat listesiyse fiyat simgesini baştan sona taşıma vb gibi işler. Rakamlar uzun uzun listeler halindeyse, yani bu yukarıda sözünü ettiğim ıvır zıvır işler zaman alacaksa, o zaman bu, çevirmen için dezavantaj olur tabii. Önünüze gelen metinde iki sayfa rakam sıralanmışsa, neyin nesi olduğuna bir göz atıp baştan ona göre anlaşmak daha iyidir.

Sizin verdiğiniz örnek bu duruma uyuyor mu bilmiyorum, ama dediğiniz gibi "artık sürekli bu şekilde" olacaksa, en azından böyle bir olasılığı akılda tutmakta fayda var.


Direct link Reply with quote
 
Gozdem_78
Turkey
TOPIC STARTER
mantıklı Nov 19, 2009

anladım çok teşekkür ederim

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »