ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   [1 2] >
User
Thread poster: Haluk Erkan
Kasım ayında Selçuk'da (İzmir) POWWOW

Haluk Erkan  Identity Verified
Turkey
Local time: 06:00
Partial member (2011)
German to Turkish
+ ...
Jul 30, 2011

Merhaba arkadaşlar,

Alp beyden esinlenerek ben de memleketim Selçuk'da bir POWWOW düzenlemek istiyorum.
PIstanbul'daki POWWOW'a 36 meslektaşımız katılmak istediklerini bildirmişlerdi,
ancak toplamda 5 kişiydik. İslama göre cemaat olmuştuk,
ancak katılımcı sayısının bu kadar az olması
hepimizi biraz üzdü denilebilir.

------------------------------------------------------------------------------------

Bu başlık altında, düzenlemek istediğim bu toplantıya

- kaç kişinin katılmak istediğini,
- en uygun toplantı tarihinin belirlenmesini,
tespit etmek ve
- Selçuk'da 1-2 gece konaklamak isteyenler için pansiyon/otel rezervasyonunun planlanmasını,
- arzu edenler için kısa bir turistik gezinin orginizasyonunu,
- vs.


yapabilmek için, sizlerden ricam,
isteklerinizi ve düşüncelerinizi bildirmeniz.

-------------------------------------------------------------------------------------

İzmirli meslektaşlarımın hepsinin katılmalarını gerçekten istiyorum.
Özellikle kendine son zamanlarda "asosyal" demeye başlayan Selçuk beyi,
ki artık sosyelleşmesine bi nebze olsun katkıda bulunmuş olalım

İstanbul, Ankara ve diğer şehirlerden katılmak isteyen arkadaşlara önerim
PEGASUS veya diğer şirketler ile İzmir Adnan Menderes Havaalanına geldikten sonra
-tabii uçak iniş saatlerini, Denizli yönüne gidecek trenlere uygun seçerek-
trenle yaklaşık 1 saatte Selçuk'a gelmeleri olacak.
Arabayla gelenler için Selçuk'da park sorunu olmadığını
burada vurgulamak isterim


------------------------------------------------------------------------------------

Pansiyon veya hotel rezervasyonu yaptırmak isteyen arkadaşlar
isterlerse internet üzerinden seçim yapabilirler ya da
sahibini tanıdığım bir hoteli de tercih edebilirler.
Bu durumda, konaklama masrafları,
önceden size vereceğim hotel sahibinin hesabına yatırılmalıdır.

Katılmak isteyen arkadaşların
aşağıdaki formu doldurup mail adresime göndermelerini rica ediyorum.

-------------------------------------------------------------------------------------

Kasım ayında Selçuk'da yapılması planlanan POWWOW için katılımcı formu

1) % 100 katılacağım
2) Benim için en uygun toplantı tarihi .... Kasım 2011'dir.
3) ............ tarihinde/tarihlerinde ...... kişilik
a) pansiyon
b) hotel
rezervasyonu yaptırmak istiyorum
4) Öğle yemeği dahil, tam günlük kısa geziye (Meyremana, Şirince Köyü, Efes Müzesi, Pamucak sahilinde günbatımını izlemek ) ..... kişiyle katılmak istiyorum


---------------------------------------------------------------------------------------

İlginize teşekkürler, iyi çalışmalar.


[Bearbeitet am 2011-07-30 10:06 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 06:00
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
Katılmak isterim Jul 30, 2011

Merhaba Haluk Bey,

Tek başıma gelirsem günübirlik, maaile gelirsek bütün bir haftasonu kalmak isterim. Kasım ayı işlerin en yoğun olduğu aylardan biri olduğu için İzmir dışından çok fazla arkadaşın gelebileceğini sanmıyorum açıkçası. Tam günlük gezi programı, özellikle Şirince köyü (meyveli şaraplar) çok cazip. Bütün günü Şirince'de mi geçirsek acaba


Direct link Reply with quote
 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 06:00
English to Turkish
Şahane plan Jul 30, 2011

İş veya benzeri bir yaşamsal neden engel olmazsa kendi adıma pek katılınası buluyorum. Şimdi kesin bir şey söylemek zor.
Örneğin şu an evdekileri İzmir'e yolladım, ben evde kamp halindeyim. Uyumadığım her an çalışıp, uyurken de rüyamda arabirimler, eşleşmeler falan görüyorum. Şu an böyle bir powwow olsaydı katılmam imkansızdı.
Ama koşullarımı zorlarım böyle bir şey için.


Direct link Reply with quote
 

Haluk Erkan  Identity Verified
Turkey
Local time: 06:00
Partial member (2011)
German to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Zaman ve mekan belirlemek bizim elimizde Jul 30, 2011

Selçuk bey, Şadan bey,

vakit bulup yanıt verebildiğiniz için teşekkürler. Dediğim gibi bu başlık sadece önerilerden ibaret. Eğer Selçuk beyin dediği gibi kasım ayı çevirilerle dolu geçecekse, ekim ayına çekebiliriz toplantıyı. Ve toplantı için seçilecek mekan konusunda oldukça esnek ve isteğe göre karar verebiliriz. Gerçekten Şirince'de de tanıdıklarım var ve toplantı için mekan bulmak benim epey kolay.


TOPLANTI TARİHİ ÖNERİLERİ (çoğunluğun olanaklarına göre değişken)

1) 14-15-16 ekim

2) 18-19-20 kasım

_______________________________________


TOPLANTI YERİ ÖNERİLERİ

1) Selçuk - Efes - Yedi Uyuyanlar - Yavuz'un Yeri: Bahçe içinde çok beğendiğim, her zaman severek gittiğim bir yer.

2) Şirince Köyü - Köy Kahvesi: Aradabir uğradığım, turistlerin akın ettiği yolun bir ara sokağında. Tahta masa ve sandalyeler rahatlarına düşkün olanlar için ideal olmayabilir.

3) Selçuk - Şehir Parkı: Yeni düzenlemelerden sonra oldukça keyif verici bir mekana dönüştü ve bizim toplantımız için de oldukça uygun.

4) Pamucak - Sahil Kahvesi: Denize hasret kalanlar; sakin, upuzun kumsalları sevenler burasını tercih edeceklerdir. Toplatı için Selçuk'tan minibüsle gitmek gerekecek.


Direct link Reply with quote
 

Haluk Erkan  Identity Verified
Turkey
Local time: 06:00
Partial member (2011)
German to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
SELÇUK'da POWWOW - 26 KASIM 2011, saat 16:00 Aug 8, 2011

Arkadaşlardan gelen tepkiler
-daha doğrusu gelmeyen tepkiler -
benim bir tarih belirlemem gerektiğini gösterdi.

________________________________________________________

Kasım ayının genelde yoğun olacağını düşünerek
kasımın 26sı, cts günü saat 16:00 da toplanımızı yapalım derim.

EFES ANTİK KENT yöresindeki
Yedi Uyuyanlar'daki
YAVUZ'un YERİ'nde toplanacağız.
________________________________________________________

(Daha kapsamlı bi hafta sonu geçirmek isteyenler
lütfen bu başlıkta yazdıklarımı okusun
ve gerekirse benimle iletişim kursun. Teşekkürler.)

Umarım Pİstanbul daki POWWOW gibi 30 kişi geleceğini beyan edip
5 kişi gelmez

İyi çalışmalar


Direct link Reply with quote
 

ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 06:00
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Katilirim Aug 9, 2011

Bu POWWOW'a ben de katilmak isterim. Tarih ve yer olarak yapilan plana uymaya çalisirim. Ben Selçuk'tan pek uzakta degilim, Gaziemir'de oturuyorum. Bu nedenle POWWOW'a arabamla gelip giderim. Bir günlük kisa gezi fikri de bence güzel. O civarlarda (tekrar tekrar) görülecek birçok yer var. Umarim Izmir civarinda oturan herkes bu POWWOW'a katilabilir. ProZ üyeleriyle görüsmek iyi olacak.

Direct link Reply with quote
 

Haluk Erkan  Identity Verified
Turkey
Local time: 06:00
Partial member (2011)
German to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Teşekkür Aug 9, 2011

Bu kadar erken bir tarihte katılma isteklerini bildiren
Atıl beye, Şadan beye ve Selçuk beye
çok teşekkür ederim.

Umaraım kasımın 26sında hava çok soğuk olmaz
ve biz Yavuz'un Yeri'nde dışarda,
temiz havada toplantımızı yapabiliriz.

İyi çalışmalar...


Direct link Reply with quote
 

Kaya Kaan Ünal  Identity Verified
Turkey
Local time: 06:00
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Katılmak isterim Aug 10, 2011

Ben de olağanüstü bir durum olmadıkça katılmak isterim.

Direct link Reply with quote
 

Haluk Erkan  Identity Verified
Turkey
Local time: 06:00
Partial member (2011)
German to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
POWWOW Aug 11, 2011


Kaya Kaan Ünal wrote:Ben de olağanüstü bir durum olmadıkça katılmak isterim.


POWWOWa katılmak isteyen arkadaşlar lütfen POWWOWa kayıtlarını yapsınlar. Teşekkürler...

http://www.proz.com/powwow/3850


Direct link Reply with quote
 

Haluk Erkan  Identity Verified
Turkey
Local time: 06:00
Partial member (2011)
German to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Sadan Oz wrote Aug 11, 2011


Sadan Oz wrote:

İş veya benzeri bir yaşamsal neden engel olmazsa kendi adıma pek katılınası buluyorum.

Ama koşullarımı zorlarım böyle bir şey için.


...demişsiniz, ancak http://www.proz.com/powwow/3850 burada ben sizi hala göremiyorum. Taaa Amerikalardan Alp Bey bile destek olsun diye meybe demiş,
ancak Şadan Bey'den resmi katılım adımını ne yazık ki göremedim, çok ama çok üzüldüm

Neden mi?
Akideş sen gelcen
seni adam gibi konuk etcez
buraları bi gezdirivecez
Şirince'de şarap ne içeçez
sarhoş olup şarkı ne sölücez, demi ya...



Akideş, gel gelme; sen hindi uslu uslu gidive o yukardaki siteye
tıklayıve de içimiz rahat etsin, demi ya...


Direct link Reply with quote
 

Haluk Erkan  Identity Verified
Turkey
Local time: 06:00
Partial member (2011)
German to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Yine erkek erkeğe kahve sohbetleri mi? Aug 17, 2011

Nein, danke!
________________________________

Lütfen bayan çevirmen arkadaşlar
sizlerin katılımını da bekliyoruz;
eşinizle, arkadaşınızla, çocukalarınızla...

Selçuk'daki ortam, farklı yerlerde toplanmak için ideal:
Biz bi arada POWWOWumuza yaparken
sizlerle gelenler
gözlemenin, köpüklü ayranın, vs. tadını çıkarabilir,
Yedi Uyuyanları veya Efes Antik Kenti'ni ziyaret edebilir,
ya da yan gelip yatabilir...
(benim tercihim bu olurdu
_________________________________________________

Şadan Bey'in POWWOW konusundaki suskunluğu, bana Kafka'yı anımsattı:

Sirenlerin sesizliği
söyledikleri şarkılardan daha dayanılmazdır.


Direct link Reply with quote
 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 06:00
English to Turkish
Vaziyet Aug 17, 2011

Haluk Erkan demiş ki:
Şadan Bey'in POWWOW konusundaki suskunluğu, bana Kafka'yı anımsattı:
Sirenlerin sesizliği
söyledikleri şarkılardan daha dayanılmazdır.


Kusura bakmayın, para yemekle meşgulüm.
Az önce de, ismi lazım değil, bir arkadaşla "n'apacaz paraları" temalı bir Powwow organizasyonu üzerine yazışıyorduk, puromla İran halısını yakmışım.

Şimdi paranın satın alabileceği en pahalı ayakkabılarımı giyip bununla ilgilenmem lazım.
Meşgulüm anlayacağınız. Sonra sizlere de dönerim.


Direct link Reply with quote
 

Haluk Erkan  Identity Verified
Turkey
Local time: 06:00
Partial member (2011)
German to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Anlamlı yanıt için teşekkürler Aug 17, 2011


Sadan Oz wrote:

Haluk Erkan demiş ki:
Şadan Bey'in POWWOW konusundaki suskunluğu, bana Kafka'yı anımsattı:
Sirenlerin sesizliği
söyledikleri şarkılardan daha dayanılmazdır.


Kusura bakmayın, para yemekle meşgulüm.
Az önce de, ismi lazım değil, bir arkadaşla "n'apacaz paraları" temalı bir Powwow organizasyonu üzerine yazışıyorduk, puromla İran halısını yakmışım.

Şimdi paranın satın alabileceği en pahalı ayakkabılarımı giyip bununla ilgilenmem lazım.
Meşgulüm anlayacağınız. Sonra sizlere de dönerim.


Bu yanıta koptum
Tam bana göre bi yanıt olmuş, ironiye zaten hastayımdır, 12den isabet!

Siz İran halısını boş verin,
ben size eldokuması ipek bi Çin halısı göndereyim (orijinal),
bayılacaksınız ve İran halılarını tarihin derinliklerine gömeceksiniz

Puronuzun Habana olduğunu kokusundan anlayabiliyorum... Doğru tercih!
Ayakkabılarınız umarım timsah derisinden değildir,
doğaya karşı çok, ama çok duyarlıyım bu aralar nedense...
_____________________________________________________________

Amman işiniz olsun da,
siz cevap vermeyin, heç ehemniyeti yok.

Önce iş
sonra....

Neydi o?
Bi şi vardı, adını unuttum.

Kahrolası Alzheimer!

_____________________________________________________________

Ceren'in yanakların öperim.
Size de kolay gelsin!
Selçuk'da görüşmek üzere


Direct link Reply with quote
 

Emin Arı  Identity Verified
Turkey
Local time: 06:00
Member (2008)
English to Turkish
+ ...
Çok isterdim ama... Aug 17, 2011

Ama işte ufaklık var ve onun yüzünden kıpırdamamız zor. Gelemezsem şimdiden iyi eğlenceler, hoş sohbetler...

Direct link Reply with quote
 

Şadan Öz  Identity Verified
Turkey
Local time: 06:00
English to Turkish
Takmayın Aug 18, 2011

Haluk Erkan kahretmiş:

Kahrolası Alzheimer!


Bulunduğunuz yer tazeler insanı. Alzheimer'ı zihninizden kovun gitsin. Alzheimer "Kahrolası Haluk!" diye inleyip gitsin kapıdan.

Daha önce söylediğim gibi, Powwow'da bulunmaya çalışacağım. Çeviri dışında bir iş daha açtım başıma. Üniversiteye dönüyorum afla. İş artı okul yükü nedeniyle bunalmazsam oradayım.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Kasım ayında Selçuk'da (İzmir) POWWOW







memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »
Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »