Tuncay Kurt Turkey Local time: 09:40 Member (2011) English to Turkish + ...
Jan 19
Herkese Merhaba,
Madem satın aldım öyle masaüstünde durmasın dedim ve Studio 2009/2001'i öğrenmeye karar verdim. Workbench ile kavgalı/barışmalı ilişkimden memnundum ama bazı firmalar çok sık sormaya başladı Stuido 2009'u. Şöyle bir bakayım çözebilirmiyim acaba dediğimde, ilk defa bilgisayar kullanmayı öğrendiğim dönemdeki hislerimi birebir yaşadım.
Böylesine karışık bir programı kendi başıma kullanabilsem zaten çevirmen değil programcı olurdum!
İşte tam bu nedenle bu konuda bana yardımcı olacak bir yer/kişi arıyorum. Artık adına öğretmen, rehber, mentor vs. ne dersek.
İstanbul'da böyle bir eğitimi alabileceğim bir kurum var mı? Sanırım yok. Proz'daki eğitimler maalesef bana uygun değil çünkü birebir almak istiyorum bu eğitimi.
İstanbul'da yaşayan ve bu konuda bana yardımcı olabilecek bir meslektaşım olursa elbette daha faydalı olur benim için. Yardımdan kastım haftanın belirli günlerinde, belirli saatlerde görüşüp birebir bu programın tüm detaylarıyla ilgili bana rehberlik yapılması.
Elbette bir çevirmenin zamanı değerlidir, bu yüzden elbette üzerinde anlaşacağımız bir ücret ve program belirleyerek ona göre hareket etmek istiyorum.
Bu konuda önerilerinizi/yönlendirmelerinizi bekliyorum.
Kolay gelsin.
Tuncay
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
CEM ARK Turkey Member (2006) English to Turkish + ...
E-eğitimi tavsiye ederim
Jan 19
Proz üzerinden düzenlenen SDL Trados 2011 Studio e-eğitim oturumlarına katılmanızı öneririm.
Herhangi bir yere gitmeden bilgisayarınız başından eğitim almanız kadar güzel bir şey yok.
Ben Studio 2009'un başlangıç ve orta seviyelerine katılmıştım.
Tavsiye ederim.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emin Arı Turkey Local time: 09:40 Member (2008) English to Turkish + ...
Eğitim Şart (mı?)
Jan 20
Bu tür programların çalışma mantığı aşağı yukarı aynıdır. Aslında temel bazı özellikler size yeter de artar bile, örneğin termbase oluşturmak, concordance search yapmak vs. Bunları da kendi başınıza öğrenmeniz çok zor değil. Studio ile gelen örnekleri baştan aşağı yaparak bu işi kotarabilirsiniz.
Sağlıklı ve bol kazançlı günler dileğiyle
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff »
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.
Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!